Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

नन्दिकेश्वरावताराभिषेकविवाहवर्णनम्

Nandikeśvara: Incarnation, Consecration, and Marriage—Description

तयाहं मालया विप्र शुभया कण्ठसक्तया । त्र्यक्षो दशभुजश्चासं द्वितीय इव शङ्कर

tayāhaṃ mālayā vipra śubhayā kaṇṭhasaktayā | tryakṣo daśabhujaścāsaṃ dvitīya iva śaṅkara

ഹേ വിപ്രാ, ആ ശുഭമാല എന്റെ കണ്ഠത്തിൽ പതിഞ്ഞതുമാത്രം ഞാൻ ത്രിനേത്രനും ദശഭുജനും ആയി—രണ്ടാമൻ ശങ്കരൻപോലെ തോന്നി.

tayāby/with her
tayā:
Sahakāraka (सह/साधन)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mālayāwith a garland
mālayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
śubhayāauspicious
śubhayā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
kaṇṭha-saktayāattached to the neck
kaṇṭha-saktayā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaṇṭha (प्रातिपदिक) + sakta (√sañj/√saj, धातु; क्त-कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष: ‘कण्ठे सक्ता’ (attached to the neck)
tri-akṣaḥthree-eyed
tri-akṣaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास: ‘त्रीणि अक्षीणि यस्य’ (three-eyed)
daśa-bhujaḥten-armed
daśa-bhujaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + bhuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु: ‘दश भुजाः यस्य’ (ten-armed)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
āsamI was / I became
āsam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
dvitīyaḥa second
dvitīyaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison: like/as)
śaṅkaraO Śaṅkara
śaṅkara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

An unnamed narrator/devotee describing a Shiva-like transformation (as relayed in the Shatarudra Samhita narrative, ultimately framed by Suta Goswami)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; the verse illustrates ‘sārūpya/sāmīpya’-like proximity to Śiva through His prasāda, a common Purāṇic way of expressing anugraha.

Significance: Teaches that devotion plus Śiva’s grace can confer ‘Śiva-sadṛśatā’ (likeness to Śiva)—not identity of Pati and paśu, but exalted participation in His powers as service-capacity.

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Śiva’s anugraha (grace): through contact with a sacred, auspicious emblem (the garland), the devotee manifests Shiva-like marks, symbolizing inner elevation toward Śiva-nature (śivatva) through devotion.

The description of three eyes and multiple arms points to Saguna Shiva—Shiva with form and attributes. Such forms help devotees contemplate Shiva’s powers; the verse implies that sincere devotion and sacred association lead to experiential closeness to the Lord worshiped in icon and Linga.

It suggests wearing and honoring sacred Shaiva emblems with devotion (such as a consecrated garland) while meditating on Shiva’s form and grace—supporting steady remembrance (smaraṇa) and bhakti as the core practice.