Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

तपः–मन्त्रजप–ध्यानविधिः

Protocol of Tapas, Mantra-Japa, and Śiva-Dhyāna

देवा ऊचुः । नरेणैकेन सर्वेश त्वदर्थे तप आहितम् । यदिच्छति नरस्सोयं किन्न यच्छति तत्प्रभो

devā ūcuḥ | nareṇaikena sarveśa tvadarthe tapa āhitam | yadicchati narassoyaṃ kinna yacchati tatprabho

ദേവന്മാർ പറഞ്ഞു—ഹേ സർവേശ്വരാ! ഒരൊറ്റ മനുഷ്യൻ നിനക്കായി തപസ്സു അനുഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു. ഹേ പ്രഭോ, അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതു നീ എന്തുകൊണ്ട് നൽകാതിരിക്കും?

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
nareṇaby a man
nareṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
ekenaone (single)
ekena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) of 'nareṇa'
sarva-īśaO Lord of all
sarva-īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive tatpuruṣa) ‘सर्वेषाम् ईशः’
tvad-arthefor your purpose / for you
tvad-arthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘त्वदर्थः’ (for your sake)
tapaḥausterity, penance
tapaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
āhitamhas been undertaken/placed
āhitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-dhā (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोगभावः (passive sense)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय—सम्बन्धबोधक-निपात (conditional particle)
icchatidesires
icchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
naraḥthe man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक (interrogative)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध-निपात (negative particle)
yacchatigives
yacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyam (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)

The Devas

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta emphasis that sincere tapas offered for Shiva (Pati) naturally attracts His anugraha (grace), because the Lord responds to authentic devotion and effort directed toward Him.

The verse reflects Saguna Shiva’s accessible, compassionate lordship—He is approached through worship and austerity, and He bestows fruits (boons) to devotees, which in turn can mature into deeper devotion toward the Linga and Shiva’s supreme reality.

The takeaway is committed tapas supported by Shiva-upasana—steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), along with simple disciplines like bhasma (Tripundra) and Rudraksha when appropriate, offered with the intention of pleasing Shiva rather than mere gain.