Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu

अथ सर्वे वासवाद्या सुराश्च मुनयो मुने । ब्रह्मस्थानं ययुश्शीघ्रं तज्ज्वालातिप्रपीडिताः

atha sarve vāsavādyā surāśca munayo mune | brahmasthānaṃ yayuśśīghraṃ tajjvālātiprapīḍitāḥ

അപ്പോൾ, ഹേ മുനേ, വാസവൻ (ഇന്ദ്രൻ) മുതലായ എല്ലാ ദേവന്മാരും മുനിമാരും ആ ജ്വാലയുടെ അതിതീവ്രതകൊണ്ട് കഠിനമായി പീഡിതരായി, ശരണംയും ഉപദേശവും തേടി വേഗത്തിൽ ബ്രഹ്മാവിന്റെ ലോകത്തിലേക്ക് പോയി.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
वासव-आद्याःthose headed by Indra
वासव-आद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘आदि’समासान्त; वासवः आदिः येषाम् (those beginning with Indra)
सुराःgods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction: and)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
ब्रह्म-स्थानम्Brahmā’s abode
ब्रह्म-स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ब्रह्मणः स्थानम्
ययुःwent
ययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverb: quickly)
तत्-ज्वाला-अति-प्रपीडिताःseverely tormented by its flames
तत्-ज्वाला-अति-प्रपीडिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ज्वाला (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय/उपसर्ग) + प्र-पीड् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘प्रपीडित’; उपसर्ग: प्र-; ‘अति’ तीव्रताबोधक; समासार्थ: तस्य ज्वालया अति प्रपीडिताः

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Flight to Brahmā’s abode is a standard Purāṇic ‘council of gods’ transition; not a Jyotirliṅga site-etiology.

Significance: Illustrates śaraṇāgati (seeking refuge) and the hierarchy of consultation when cosmic order is threatened.

Cosmic Event: Crisis-response movement of devas/ṛṣis under overwhelming tejas.

I
Indra (Vasava)
D
Devas
M
Munis
B
Brahma

FAQs

It shows that even exalted devas and rishis are limited before Shiva’s boundless power; when overwhelmed, they seek higher guidance—pointing to Shaiva Siddhanta’s emphasis on surrender to Pati (Shiva) as the true refuge beyond all lesser authorities.

The ‘flames’ evoke Shiva’s manifest, awe-inspiring presence that cannot be grasped by ordinary power; Linga-worship trains the devotee to approach that Saguna manifestation with humility, devotion, and right understanding rather than egoic control.

A practical takeaway is śaraṇāgati (taking refuge) through japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—along with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as aids to steadiness when inner ‘fires’ (fear, agitation, pride) arise.