Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu

स्तुत्वा बहुतया विष्णुं स्वदुःखं च न्यवेदयत् । शर्वं ज्वालासमुद्भूतमत्रेश्च तपसः परम्

stutvā bahutayā viṣṇuṃ svaduḥkhaṃ ca nyavedayat | śarvaṃ jvālāsamudbhūtamatreśca tapasaḥ param

വിഷ്ണുവിനെ വിപുലമായി സ്തുതിച്ച ശേഷം അവൻ തന്റെ ദുഃഖം സമർപ്പിച്ചു. അത്രി മുനിയുടെ പരമ തപസ്സിനെയും ജ്വാലാരൂപമായി ഉദ്ഭവിച്ച ശർവൻ (ശിവൻ) നെയും അവൻ പറഞ്ഞു.

stutvāhaving praised
stutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootstu (स्तु धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त)
bahutayāprofusely, with great abundance
bahutayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbahutā (बहुता प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular; manner/means ‘with muchness, profusely’
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (विष्णु प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; object of praising
sva-duḥkhamhis own sorrow
sva-duḥkham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (स्व) + duḥkha (दुःख)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; object of reporting
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
ny-avedayatreported, informed
ny-avedayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni + √vid (विद् धातु ‘to make known’) / √ved (वेद्) causative?; form: nivedayati → nyavedayat
FormImperfect (लङ्), 3rd Person, Singular; parasmaipada; from causative/denominative nivedayati ‘to inform’
śarvamŚarva (Śiva)
śarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśarva (शर्व प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; apposition/object in continuation (contextual)
jvālā-samudbhūtamarisen from flames
jvālā-samudbhūtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjvālā (ज्वाला) + samudbhūta (समुद्भूत कृदन्त-प्रातिपदिक; sam-ud + bhū)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; adjective qualifying a neuter implied noun (e.g., tejas/śarīra/linga) or used descriptively; ‘arisen from flames’
atreḥof Atri
atreḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootatri (अत्रि प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
FormConjunction
tapasaḥof austerity
tapasaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottapas (तपस् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th), Singular
paramsupreme, highest
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (पर प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; adjective ‘supreme/excellent’, agreeing with implied neuter referent

Sūta Gosvāmin (narrating the Śiva Purāṇa account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: Śiva ‘arisen as a blaze of fire’ evokes the archetype of the infinite fiery manifestation (liṅga/tejas) that humbles and instructs the gods; here it is tied to Atri’s supreme tapas as causal setting.

Significance: Tejas-manifestation signifies Śiva’s transcendence and the concealment/revelation dynamic: tirodhāna (overawing concealment) leading toward anugraha (resolution through disclosure).

Type: stotra

Cosmic Event: theophany as tejas (fiery epiphany)

V
Vishnu
S
Shiva
A
Atri

FAQs

The verse highlights a Shaiva devotional pattern: heartfelt praise, honest disclosure of suffering, and remembrance of Śiva as Śarva who can manifest powerfully (as fire) in response to tapas and devotion—showing divine grace (anugraha) toward the bound soul.

Śarva ‘arising as a blaze’ points to Saguna manifestation—Śiva revealing Himself in a perceivable form for devotees. In Purāṇic worship, such revelation is approached through reverence to the Linga as the accessible sign of the transcendent Lord.

The implied practice is bhakti with tapas: offer sustained stuti (hymns), then surrender one’s distress in prayer. As a Shaiva takeaway, this can be paired with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and steady austerity/discipline in daily worship.