Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 24

दिव्यरथारोहणम् — Śiva’s Ascent on the Divine Chariot

Pre-battle Portents

तदा पशुपतीत्येतत्तस्य नाम महेशितुः । प्रसिद्धमभवद्वध्वा सर्वलोकेषु शर्मदम्

tadā paśupatītyetattasya nāma maheśituḥ | prasiddhamabhavadvadhvā sarvalokeṣu śarmadam

അപ്പോൾ (ശത്രുവിനെ) വധിച്ചതിന് ശേഷം, ആ മഹേശ്വരന്റെ ‘പശുപതി’ എന്ന നാമം സർവ്വലോകങ്ങളിലും പ്രസിദ്ധമായി; അത് മംഗളവും ശാന്തിയും നൽകുന്നതായി.

तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
पशुपतिPaśupati
पशुपति:
Predicate/Name (संज्ञा)
TypeNoun
Rootपशु + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (नामरूपेण/quoted form); तत्पुरुष-समास (पशूनां पतिः)
इतिthus (called)
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
नामname
नाम:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
महेशितुःof the Great Ruler (Maheśa)
महेशितुः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहेशितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष-समास (महान् ईशिता/ईशितृ)
प्रसिद्धम्well-known
प्रसिद्धम्:
Predicate adjective (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (एतत्/नाम)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतन-भूत/Imperfect), परस्मैपदी; प्रथम-पुरुष, एकवचन
वध्वाby/through the bride (Pārvatī)
वध्वा:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootवधू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
सर्वलोकेषुin all worlds
सर्वलोकेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वेषु लोकेषु)
शर्मदम्bestowing happiness/comfort
शर्मदम्:
Predicate adjective (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशर्मद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (शर्म ददाति इति/शर्म-दम्); विशेषण (नाम/एतत्)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Name-etymology episode: after slaying the foe, Śiva’s epithet ‘Paśupati’ becomes universally famed as a śarmada (peace-bestowing) name; this is a title-origin motif rather than a Jyotirliṅga foundation.

Significance: Recalling/uttering the name ‘Paśupati’ is framed as śarmada—conferring welfare and inner peace—aligning with nāma-smaraṇa as a bhakti practice.

Mantra: paśupati

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It explains how Shiva’s epithet “Paśupati” becomes widely revered: as the Lord (Pati) who governs and liberates bound beings (paśus), his victorious act becomes a source of śarma—peace and auspicious well-being—for all worlds.

The verse highlights Shiva’s manifest (saguṇa) lordship through a concrete divine act that establishes his sacred name. In Linga-worship, devotees invoke such names (like Paśupati) to approach the transcendent Lord through his compassionate, accessible forms and qualities.

Japa of Shiva’s names—especially “Paśupati”—along with Pañcākṣarī mantra practice (Om Namaḥ Śivāya) is a direct takeaway, cultivating śarma (inner peace) and surrender to Shiva as the liberating Lord of all beings.