Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 44

बाणासुरस्य क्रोधाज्ञा तथा अन्तःपुरयुद्धारम्भः

Bāṇāsura’s Wrathful Command and the Onset of Battle at the Inner Palace

सनत्कुमार उवाच । इत्याभाष्य नभोवाणी विरराम महामुने । बाणासुरस्तद्वचनादनिरुद्धं न जघ्निवान्

sanatkumāra uvāca | ityābhāṣya nabhovāṇī virarāma mahāmune | bāṇāsurastadvacanādaniruddhaṃ na jaghnivān

സനത്കുമാരൻ പറഞ്ഞു—ഹേ മഹാമുനേ! ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ട് ആകാശവാണി മൗനമായി. ആ വാക്ക് മാനിച്ച് ബാണാസുരൻ അനിരുദ്ധനെ കൊല്ലുകയില്ലായിരുന്നു.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसनत् (प्रातिपदिक) + कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (नाम)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
आभाष्यhaving spoken
आभाष्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Preceding action)
TypeVerb
Rootआ-√भाष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having spoken/addressed’
नभो-वाणीthe celestial voice
नभो-वाणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक) + वाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘नभसि वाणी’ (voice from the sky)
विररामceased
विरराम:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवि-√रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः—‘महान् मुनिः’
बाणासुरःBāṇāsura
बाणासुरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (नाम)
तत्-वचनात्because of that statement
तत्-वचनात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान; Cause/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘तस्य वचनम्’
अनिरुद्धम्Aniruddha
अनिरुद्धम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअनिरुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेष्य-नाम (Aniruddha)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
जघ्निवान्slew (did slay)
जघ्निवान्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलिट्-अर्थे क्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (Perfect participial periphrasis), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘(he) did not slay’

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: ākāśavāṇī (celestial voice) intervention

S
Sanatkumara
B
Banasura
A
Aniruddha

FAQs

It highlights that even a powerful asura is ultimately checked by a higher divine ordinance; restraint and obedience to the cosmic command (dharma) prevent adharmic violence and preserve the unfolding of destiny under Śiva’s sovereign order.

The ‘voice from the sky’ reflects the governance of the Lord as Saguna Īśvara—Shiva as the personal ruler of karma and dharma—who can intervene to redirect events; devotees see such intervention as the Lord’s protective oversight of the world-order.

The takeaway is disciplined restraint (saṃyama) supported by japa—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—to align one’s impulses with dharma; it also supports cultivating calm before action, as if listening inwardly to the ‘divine command.’