Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 2

शुक्रस्य जठरस्थत्वं तथा मृत्युशमनी-विद्या (Śukra in Śiva’s belly and the death-subduing vidyā)

इति श्रुतं समासान्मे तत्पुनर्ब्रूहि विस्तरात । किं चकार महायोगी जठरस्थः पिनाकिनः

iti śrutaṃ samāsānme tatpunarbrūhi vistarāta | kiṃ cakāra mahāyogī jaṭharasthaḥ pinākinaḥ

ഇത് ഞാൻ സംക്ഷേപമായി കേട്ടു; ഇനി വിശദമായി വീണ്ടും പറയുക. പിനാകധാരിയായ മഹായോഗി ഭഗവാൻ ശിവൻ ജഠരത്തിനുള്ളിൽ വസിച്ചിരിക്കെ എന്തു ചെയ്തു?

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-शब्दः; अव्यय, वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘heard’ (impersonal)
समासात्briefly
समासात्:
Hetu/Apādāna (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootसमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; ‘in brief’ अर्थे
मेby me / for me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘that (matter)’
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
विस्तरात्in detail
विस्तरात्:
Hetu/Apādāna (अपादान/प्रकार)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; ‘in detail’ अर्थे
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक
चकारdid
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
महायोगीthe great yogin
महायोगी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् योगी’
जठरस्थःsituated in (his) belly
जठरस्थः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजठर + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष: ‘जठरे स्थितः’
पिनाकिनःof Pinākin (Śiva)
पिनाकिनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन

A questioning interlocutor in Sūta’s narration to the sages (likely Śaunaka or the assembled ṛṣis at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: The question ‘what did the Mahāyogin do within the belly?’ points to Śiva’s yogic sovereignty over interiority—inviting contemplatives to seek the ‘antar-liṅga’ (inner presence) beyond external appearances.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Śiva as Mahāyogī—unshaken and sovereign even in extreme conditions—pointing to the Shaiva Siddhānta vision of Pati (the Lord) as eternally free, whose actions arise from divine will and grace rather than compulsion.

By naming Śiva as Pinākin and Mahāyogī, the text directs the devotee toward Saguna contemplation—Śiva with attributes—while implying his transcendence; such narratives support devotional remembrance (smaraṇa) that matures into steadiness in Linga worship.

A practical takeaway is yogic recollection of Śiva as Mahāyogī through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady breath and mind, cultivating inner steadiness amid adversity.