Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 13

हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings

तेन तप्ता दिवं त्यक्त्वा ब्रह्मलोकं ययुस्सुराः । धात्रे विज्ञापयामासुस्तत्तपोविकृताननाः

tena taptā divaṃ tyaktvā brahmalokaṃ yayussurāḥ | dhātre vijñāpayāmāsustattapovikṛtānanāḥ

ആ തപസ്സിന്റെ കഠിനതാപത്തിൽ പീഡിതരായ ദേവന്മാർ സ്വർഗം വിട്ട് ബ്രഹ്മലോകത്തിലേക്ക് പോയി. തപോവ്യഥയാൽ മുഖങ്ങൾ വികൃതമായ അവർ ധാതാവായ സ്രഷ്ടാവിനോട് തങ്ങളുടെ അപേക്ഷ അറിയിച്ചു.

तेनby that/therefore
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
तप्ताःafflicted/tormented
तप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; कृदन्त: तप्त (क्त-प्रत्यय, PPP of √तप्)
दिवम्heaven
दिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
त्यक्त्वाhaving left
त्यक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव (having abandoned)
ब्रह्मलोकम्Brahmā’s world
ब्रह्मलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्मणः लोकः)
ययुःwent
ययुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
धात्रेto Dhātṛ (Brahmā)
धात्रे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन
विज्ञापयामासुःthey informed/announced
विज्ञापयामासुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative stem: vijñāpay-)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, (समासपूर्वपद)
तपःausterity
तपः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, (समासपूर्वपद)
विकृताननाःwith distorted faces
विकृताननाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविकृत-आनन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; कर्मधारय (विकृतम् आननम् येषाम्)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames devas fleeing to Brahmaloka due to the oppressive heat of an asura’s tapas, a common Purāṇic motif preceding divine intervention.

Significance: Didactic: tapas without right orientation becomes a binding force (pāśa) that disturbs cosmic order, prompting recourse to higher governance.

Cosmic Event: Tapas-heat (tapaḥ-pratāpa) destabilizing the lokas; devas abandon Svarga for Brahmaloka.

B
Brahma
D
Devas

FAQs

It shows that tapas (spiritual potency) can shake even celestial stability, reminding that divine order is ultimately governed by higher spiritual power and the Creator’s (and, in Shaiva vision, Shiva’s) overseeing will—not merely by the comforts of heaven.

Though the verse names Brahmā, the scene reflects a common Shaiva theme: when cosmic forces are disturbed, devas seek higher refuge and right order—fulfilled ultimately through devotion and alignment with the Supreme (often resolved through Shiva’s grace, frequently approached via Saguna worship such as the Linga).

The takeaway is disciplined tapas guided by dharma—practically supported in Shaiva practice through japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and steady worship, so spiritual power is harmonized rather than disruptive.