Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 2

तुलसी-शङ्खचूडोपाख्यानम् — Viṣṇu’s Disguise and the Tulasī Episode

Prelude to Śaṅkhacūḍa’s Fall

सनत्कुमार उवाच । नारायणो हि देवानां कार्यकर्ता सतां गतिः । शंखचूडस्य रूपेण रेमे तद्रमया सह

sanatkumāra uvāca | nārāyaṇo hi devānāṃ kāryakartā satāṃ gatiḥ | śaṃkhacūḍasya rūpeṇa reme tadramayā saha

സനത്കുമാരൻ പറഞ്ഞു—നാരായണൻ ദേവന്മാരുടെ കാര്യസാധകനും സജ്ജനങ്ങളുടെ ശരണഗതിയുമാണ്. അദ്ദേഹം ശംഖചൂഡന്റെ രൂപം ധരിച്ചു ആ രമാ (ലക്ഷ്മി)യോടൊപ്പം ക്രീഡിച്ചു.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat-kumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (सनत् + कुमार)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed; for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कार्यकर्ताdoer/agent of (their) tasks
कार्यकर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya-kartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (कार्यस्य कर्ता)
सताम्of the good (people)
सताम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘सत्’ = good/virtuous persons
गतिःrefuge; goal; course
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शंखचूडस्यof Śaṅkhacūḍa
शंखचूडस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaṃkha-cūḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (शंख + चूड)
रूपेणin the form (of)
रूपेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
रेमेenjoyed; sported; made love
रेमे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootram (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तद्रमयाwith that Ramā (Lakṣmī)
तद्रमया:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Roottad-ramā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः कर्मधारयः (तत् + रमा) = ‘that Ramā (Lakṣmī)’
सहwith
सह:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: By portraying Viṣṇu as an agent in a larger Śaiva economy of command and concealment, the text reinforces Śiva’s lordship (pati) over cosmic administration—an interpretive lens pilgrims carry to Śiva-sthalas as the supreme refuge.

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

N
Narayana (Vishnu)
D
Devas
S
Shankhachuda
R
Rama (Lakshmi)

FAQs

The verse highlights that divine governance operates through appointed cosmic functions—Nārāyaṇa fulfills the devas’ aims and protects the righteous—yet within the Shiva Purana this ultimately serves the larger Shaiva narrative where all events unfold under Śiva’s supreme ordaining power (Pati), guiding beings toward dharma and liberation.

Even when the story centers on Nārāyaṇa, the Shiva Purana frames such līlās within the moral and cosmic order upheld by Śiva; for devotees, this reinforces Saguna Śiva worship (Linga as accessible focus) as the stable refuge beyond shifting forms and disguises seen in narrative events.

The practical takeaway is steadiness in dharma and bhakti: meditate on the Lord as the true refuge (gatiḥ) and support daily japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” along with simple Śiva-pūjā (bilva offering, Tripuṇḍra/bhasma) to cultivate discernment amid worldly appearances.