Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 6

शङ्खचूडस्य मायायुद्धं तथा माहेश्वरास्त्रप्रभावः | Śaṅkhacūḍa’s Māyā-Warfare and the Power of the Māheśvara Astra

ता दृष्ट्वा शंकरस्तत्र चिक्षे पास्त्रं च लीलया । माहेश्वरं महादिव्यं सर्वमायाविनाशनम्

tā dṛṣṭvā śaṃkarastatra cikṣe pāstraṃ ca līlayā | māheśvaraṃ mahādivyaṃ sarvamāyāvināśanam

അവരെ അവിടെ കണ്ട ശങ്കരൻ ലീലാഭാവത്തോടെ മഹാദിവ്യമായ, സർവ്വമായാവിനാശകമായ മാഹേശ്വരാസ്ത്രം എറിഞ്ഞു।

tāḥthose (illusions)
tāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; pronoun referring to māyāḥ
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormKṛdanta, Absolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √dṛś
śaṃkaraḥŚaṅkara
śaṃkaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place (देशवाचक)
cikṣecast/threw
cikṣe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣi (क्षि) (धातु)
FormPerfect (Liṭ/लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); here in sense ‘threw/cast’ (क्षिप्-अर्थे)
pa-astrama counter-weapon
pa-astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + astra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; read as pāstram = pa + astram (avyayībhāva), ‘counter-weapon/warding weapon’ (पास्त्रम्)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
līlayāplayfully/with ease
līlayā:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; used adverbially
māheśvaramMaheśvara-related
māheśvaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmāheśvara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with astram (understood)
mahā-divyamgreatly divine
mahā-divyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + divya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; karmadhāraya: ‘great and divine’
sarva-māyā-vināśanamdestroying all illusions
sarva-māyā-vināśanam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक) + vināśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa chain: ‘destroyer of all illusions’; agrees with astram (understood)

Sūta Gosvāmin (narrating the battle account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Śiva as Pati (the Lord) whose power dissolves māyā—the deluding force that binds the soul. His “playful” act indicates divine sovereignty: liberation is ultimately granted by Śiva’s effortless grace, not by worldly strength.

The Maheśvara weapon symbolizes Saguna Śiva’s active, protective presence in the world. Linga-worship similarly approaches Śiva as the gracious Lord who dispels ignorance and māyā, making the devotee steady in truth and devotion.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with devotion, along with Tripuṇḍra (bhasma) remembrance of impermanence—both aimed at cutting through māyā and stabilizing the mind in Śiva.