Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 9

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

वृत्तांतमवदन्सर्वं लज्जाकुलितमानसाः । ऊचुर्मत्पुरतो दीना रक्षरक्षेति वै गिरः

vṛttāṃtamavadansarvaṃ lajjākulitamānasāḥ | ūcurmatpurato dīnā rakṣarakṣeti vai giraḥ

ലജ്ജയാൽ കലങ്ങിയ മനസ്സോടെ അവർ മുഴുവൻ വൃത്താന്തവും പറഞ്ഞു. എന്റെ മുമ്പിൽ ദീനരായി നിന്നുകൊണ്ട് അവർ വീണ്ടും വീണ്ടും—“രക്ഷിക്കണേ, രക്ഷിക്കണേ!” എന്നു നിലവിളിച്ചു।

vṛttāntamthe account/occurrence
vṛttāntam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛttānta (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
avadanthey spoke/told
avadan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Bahuvacana (बहुवचन)
sarvamentire/all
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व, प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); viśeṣaṇa of vṛttāntam
lajjāwith shame
lajjā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootlajjā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana (एकवचन)
ākulita-mānasāḥwhose minds were agitated
ākulita-mānasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootākulita (कृदन्त; √ākul/ākulī? used as past participle) + mānasa (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi-like usage as adjective; here treated as Tatpuruṣa: ākulitaṃ mānasaṃ yeṣām; Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन)
ūcuḥthey said
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Bahuvacana (बहुवचन)
mat-purataḥin front of me
mat-purataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootmad (अस्मद्-प्रातिपदिक) + puratas (पुरतः, अव्यय)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) compound; adverbial/locative sense; purataḥ = indeclinable adverb meaning 'in front of'
dīnāḥwretched/helpless
dīnāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन); predicate/qualifier of speakers
rakṣaprotect!
rakṣa:
Sambodhana/Prārthanā (सम्बोधन/प्रार्थना)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative), Madhyama-puruṣa (2nd/मध्यमपुरुष), Ekavacana (एकवचन)
rakṣaprotect!
rakṣa:
Sambodhana/Prārthanā (सम्बोधन/प्रार्थना)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative), Madhyama-puruṣa (2nd/मध्यमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); repetition for emphasis
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
vaiindeed
vai:
Sambandha-dyotaka (सम्बन्धद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle/emphatic (निपात)
giraḥwords/cries
giraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgir (गिर्, प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन)

Suta Goswami (narrating the episode as part of the Yuddhakhaṇḍa storyline)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Mantra: रक्ष रक्ष

Type: stotra

Role: nurturing

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta mood of śaraṇāgati (taking refuge): when the limited self is overwhelmed by fear and remorse, sincere surrender and truthfully confessing the situation becomes the doorway to Shiva’s grace and protection.

The cry “Protect!” reflects approaching Saguna Shiva as the compassionate Lord who responds to devotees’ distress; in Linga-worship this same attitude is expressed through humble prayer, offering, and reliance on Shiva as Pati (the protecting Lord).

A practical takeaway is to adopt a refuge-prayer while japa—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—with a repentant, truthful mind, seeking protection from inner foes (fear, shame, agitation) as much as outer danger.