Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 54

शङ्खचूडकस्य राज्याभिषेकः तथा शक्रपुरीं प्रति प्रस्थानम् | Śaṅkhacūḍa’s Coronation and March toward Indra’s City

बहुगोपाश्च गोप्यश्च तत्र संति तदंगजाः । सुविहारपरा नित्यं राधाकृष्णानुवर्तिनः

bahugopāśca gopyaśca tatra saṃti tadaṃgajāḥ | suvihāraparā nityaṃ rādhākṛṣṇānuvartinaḥ

അവിടെ അനേകം ഗോപന്മാരും ഗോപികമാരും ഉണ്ട്; അവർ ആ വംശങ്ങളിൽ നിന്നുതന്നെ ജനിച്ചവർ. അവർ നിത്യവും ആനന്ദലീലയിൽ ലീനരായി രാധാകൃഷ്ണരെ പിന്തുടരുന്നു.

बहु-गोपाःmany cowherd boys
बहु-गोपाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + गोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (बहवः गोपाः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
गोप्यःcowherd girls (gopīs)
गोप्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
सन्तिare / exist
सन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तत्-अङ्गजाःhis offspring / born of him
तत्-अङ्गजाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अङ्गज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य अङ्गजाः = his offspring)
सु-विहार-पराःdevoted to good sport/play
सु-विहार-पराः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + विहार (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (विहारे पराः; सु- उपपद)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverbial accusative)
राधा-कृष्ण-अनुवर्तिनःfollowers of Rādhā and Kṛṣṇa
राधा-कृष्ण-अनुवर्तिनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootराधा (प्रातिपदिक) + कृष्ण (प्रातिपदिक) + अनुवर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (राधाकृष्णयोः अनुवर्तिनः = followers of Rādhā and Kṛṣṇa)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Role: nurturing

Offering: pushpa

R
Radha
K
Krishna
G
Gopas
G
Gopis

FAQs

It highlights steadfast devotion (bhakti) expressed as constant “following” the divine ideal; in Shaiva understanding, such single-pointed devotion purifies the pashu (bound soul) and prepares it for Shiva’s grace (anugraha).

Although the verse names Rādhā-Kṛṣṇa, the Shiva Purana frequently teaches that devotion to a manifest form (saguṇa) disciplines the mind; similarly, Linga-worship is a saguṇa support that steadies attention and ripens the seeker toward Shiva-realization.

The practical takeaway is regular devotional discipline: daily japa with a stable focus (e.g., Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), performed with purity and constancy, mirroring the verse’s emphasis on unbroken anuvṛtti (continuous following).