Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 17

शङ्खचूडवधकथनम् / The Account of Śaṅkhacūḍa’s Slaying

तत्र गत्वा त्रिलोकेशं विष्णुं रक्षाकरं परम् । प्रणम्य तुष्टुवुस्सर्वे करौ बद्ध्वा विनम्रकाः

tatra gatvā trilokeśaṃ viṣṇuṃ rakṣākaraṃ param | praṇamya tuṣṭuvussarve karau baddhvā vinamrakāḥ

അവിടെ ചെന്നു അവർ എല്ലാവരും ത്രിലോകേശ്വരനും പരമരക്ഷകനുമായ ഭഗവാൻ വിഷ്ണുവിനെ സമീപിച്ചു. കൈകൂപ്പി വിനയത്തോടെ നമസ്കരിച്ചു സ്തുതിച്ചു.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of place: there)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
त्रिलोकेशम्the Lord of the three worlds
त्रिलोकेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिलोकस्य ईशः)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
रक्षाकरम्protector (one who gives protection)
रक्षाकरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्षा + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समासः (रक्षां करोति)
परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), उपसर्गः प्र
तुष्टुवुःthey praised
तुष्टुवुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
करौ(their) two hands
करौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), द्विवचन (Dual)
बद्ध्वाhaving joined/bound
बद्ध्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
विनम्रकाःhumble
विनम्रकाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनम्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Type: stotra

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

Offering: pushpa

V
Vishnu

FAQs

It highlights śaraṇāgati (taking refuge) expressed through namaskāra and stuti: when beings face danger, humility and sincere praise become the doorway to divine protection, aligning the seeker with dharma rather than panic or pride.

Within the Shiva Purana’s Shaiva frame, devotion to saguna forms trains the heart in surrender; here, even while the broader narrative serves Shiva’s cosmic purpose, approaching Viṣṇu as protector shows that reverence to divine guardianship supports the devotee’s steadiness on the path that culminates in Pati (Shiva) as the supreme liberator.

Anjali (folded hands), namaskāra, and stuti are implied—simple daily bhakti practices. As a Shaiva takeaway, one may pair this with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a brief prayer for rakṣā (protection) before beginning worship.