Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 30

कैलासमार्गे शङ्करस्य परीक्षा — Śiva Tests the Approachers on the Kailāsa Path

त्वमेव सर्व लोकेशस्त्वमेव जगदात्मकः । सर्वान्वयस्सर्वभिन्नस्त्वमेव प्रकृतेः परः

tvameva sarva lokeśastvameva jagadātmakaḥ | sarvānvayassarvabhinnastvameva prakṛteḥ paraḥ

നീ തന്നെയാണ് സർവ്വലോകങ്ങളുടെ ഈശ്വരൻ; നീ തന്നെയാണ് ജഗത്തിന്റെ ആത്മസ്വരൂപം. നീ എല്ലാറ്റിലും അന്തർബന്ധമായി വ്യാപിച്ചിട്ടും, എല്ലാറ്റിൽ നിന്നും വ്യത്യസ്തൻ; നീ തന്നെയാണ് പ്രകൃതിയെ അതിക്രമിച്ചവൻ.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; प्रथमा
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
सर्वall
सर्व:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective); पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
लोकेशःLord of the worlds
लोकेशः:
Pradhāna-predicative (विधेय/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootलोक + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; तत्पुरुष-समास (लोकानाम् ईशः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; प्रथमा
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
जगदात्मकःwhose nature is the universe
जगदात्मकः:
Pradhāna-predicative (विधेय/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootजगत् + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; तत्पुरुष-समास (जगत्-आत्मा यस्य/जगतः आत्मकः)
सर्वall
सर्व:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
अन्वयीconnected with all/pervading all
अन्वयी:
Pradhāna-predicative (विधेय/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअन्वयिन् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; अर्थ: सर्वत्र अन्वयः यस्य (pervading/connected with all)
सर्वall
सर्व:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
भिन्नःdistinct (from all)
भिन्नः:
Pradhāna-predicative (विधेय/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootभिद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; अर्थ: पृथक्/भेदयुक्त
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; प्रथमा
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
प्रकृतेःof Prakṛti (nature)
प्रकृतेः:
Apādāna/Comparison-base (अपादान/तुलनाबिन्दु)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine); एकवचन; षष्ठी (Genitive, 6th case)
परःbeyond/supreme
परः:
Pradhāna-predicative (विधेय/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; अर्थ: श्रेष्ठ/परे (beyond)

Suta Goswami (narrating the hymn/praise as it occurs within the Yuddhakhaṇḍa context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Kedāra is revered as a transcendent yet immanent Śiva of the Himalayas; the verse’s ‘sarvānvayaḥ… sarva-bhinnaḥ… prakṛteḥ paraḥ’ matches Kedāra’s contemplative theology: Śiva pervades all while remaining beyond prakṛti and its guṇas.

Significance: Pilgrimage is sought for purification of karmic bonds (pāśa), steadiness in renunciation, and grace that reveals Śiva beyond prakṛti while present as the world’s inner self.

Mantra: त्वमेव सर्व लोकेशस्त्वमेव जगदात्मकः । सर्वान्वयस्सर्वभिन्नस्त्वमेव प्रकृतेः परः

Type: stotra

Role: liberating

Offering: naivedya

S
Shiva
P
Prakriti

FAQs

It declares Shiva as both immanent (the inner Self and pervader of the universe) and transcendent (beyond Prakriti), guiding the devotee to see Him as the supreme Pati who grants liberation.

The Linga is worshipped as the sign of the formless-transcendent Shiva, while also serving as a tangible focus for devotion—this verse supports both: Shiva is present in all (anvaya) yet beyond all forms (bhinna, prakṛteḥ paraḥ).

Meditate on Shiva as the indwelling Self while chanting the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and cultivate detachment from Prakriti by offering all experiences mentally into Shiva as the supreme reality.