Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

निश्श्वासमारुता मे हि नाना रूपमहाबलः । जाता गता लोलजिह्वा लोलाश्चातिभयंकराः

niśśvāsamārutā me hi nānā rūpamahābalaḥ | jātā gatā lolajihvā lolāścātibhayaṃkarāḥ

നിശ്ചയമായും എന്റെ നിശ്വാസത്തിൽ നിന്നുയർന്ന മാർുതങ്ങൾ നാനാരൂപങ്ങളായും മഹാബലശാലികളായും ഉണ്ട്; അവ ഉദിച്ച് ഇങ്ങും അങ്ങും സഞ്ചരിക്കുന്നു—ചാഞ്ചല്യമായ നാവുകളോടും അസ്ഥിരചലനത്തോടും കൂടി അത്യന്തം ഭയങ്കരമായി.

निःश्वास-मारुताःwinds of (my) breath
निःश्वास-मारुताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिःश्वास (प्रातिपदिक) + मारुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘निःश्वासस्य मारुताः’ (winds of exhalation)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (enclitic genitive)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतु-बोधक अव्यय (particle: indeed/for)
नानाvarious
नाना:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् विशेषणम्; बहुवचनार्थे ‘various’
रूप-महा-बलाःof various forms and great strength
रूप-महा-बलाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः—‘महच्च तत् बलं येषां ते’ (very powerful); ‘रूप’ पूर्वपदेन विशेषण-सम्बन्धः (having forms)
जाताःarisen
जाताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘born/arisen’
गताःgone forth
गताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘gone/moved’
लोल-जिह्वाःwith flickering tongues
लोल-जिह्वाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोल (प्रातिपदिक) + जिह्वा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः—‘लोलाः जिह्वाः येषां ते’ (having flickering tongues)
लोलाःrestless/flickering
लोलाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
अति-भयङ्कराःextremely terrifying
अति-भयङ्कराः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग) + भयङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-समास/कर्मधारयः—‘अत्यन्तं भयङ्कराः’

Lord Shiva (Rudra)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Role: destructive

Cosmic Event: proto-pralaya imagery (destructive winds issuing from Rudra’s breath)

S
Shiva
R
Rudra
M
Marut (winds)

FAQs

The verse emphasizes Shiva as Pati—the supreme Lord who generates and governs even terrifying cosmic forces. What appears fearsome in creation is still an expression of His ordered power, urging the devotee to take refuge in Shiva rather than in fear.

As Saguna Shiva, Rudra is portrayed with active cosmic functions—breath, prana, and the moving winds. Linga-worship trains the mind to see all energies (even destructive or frightening ones) as contained and sanctified in Shiva’s presence.

A practical takeaway is prāṇa-focused japa: mentally repeat the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with the breath, contemplating Shiva as the inner ruler of prāṇa and vāyu, thereby steadying fear and restlessness.