Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

वसन्तस्वरूपवर्णनम् — Description of the Form/Nature of Vasant

a

एभिस्सहचरैः काम वसंत प्रमुखैर्भवान् । मोहयस्व महादेवं रत्या सह महोद्यतः

ebhissahacaraiḥ kāma vasaṃta pramukhairbhavān | mohayasva mahādevaṃ ratyā saha mahodyataḥ

ഹേ കാമാ! വസന്തൻ മുതലായ ഈ സഹചാരികളോടും രതിയോടും കൂടി, മഹോത്സാഹത്തോടെ പുറപ്പെട്ടു മഹാദേവനിൽ മോഹം വിതറുക।

ebhiḥwith these
ebhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक; इदम्-शब्द)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
sahacaraiḥcompanions
sahacaraiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootsahacara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
kāmaO Kāma
kāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
vasaṃtaO Spring (Vasanta)
vasaṃta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvasanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
pramukhaiḥchief/foremost
pramukhaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpramukha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying sahacaraiḥ
bhavānyou (honored one)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक; भवत्-शब्द)
FormPronoun/honorific (सर्वनाम/आदरार्थ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mohayasvadelude/infatuate
mohayasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuh (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); causative (णिच्) sense: ‘cause to be deluded’
mahādevamMahādeva (Śiva)
mahādevam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—कर्मधारयः (mahā + deva)
ratyāwith Rati
ratyā:
Sahakāraka (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootratī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka-marker (सह-निर्देशक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), preposition-like particle indicating accompaniment (सह)
mahodyataḥgreatly prepared/fully intent
mahodyataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-udyata (प्रातिपदिक; mahā + udyata)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः—कर्मधारयः; adjective qualifying bhavān

Brahmā (in the Satīkhaṇḍa narrative, commissioning Kāma)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Rati

Role: creative

S
Shiva
K
Kama
R
Rati
V
Vasanta
B
Brahma

FAQs

It highlights the Shaiva teaching that kāma (desire) and moha (delusion) are forces that bind ordinary beings, yet Mahādeva—Pati, the Lord beyond māyā—cannot be truly overpowered by them; the episode reveals Śiva’s transcendence and the ultimate futility of attempting to bind the Absolute with passion.

The narrative frames Śiva as the supreme reality who may appear in a saguna, approachable form within the story, yet remains inwardly untouched; Linga-worship trains the devotee to see Śiva as the stable, desireless ground of consciousness while the mind’s impulses (kāma, vasantādi) rise and fall.

A practical takeaway is to counter kāma and moha through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of vairāgya (dispassion) and Śiva-centered awareness.