Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

वसन्तस्वरूपवर्णनम् — Description of the Form/Nature of Vasant

a

तथैव युवयोश्शोभा दांपत्यं च पुरस्कृतम् । अतस्त्वं जगतः केतुर्विश्वकेतुर्भविष्यसि

tathaiva yuvayośśobhā dāṃpatyaṃ ca puraskṛtam | atastvaṃ jagataḥ keturviśvaketurbhaviṣyasi

അതുപോലെ നിങ്ങളിരുവരുടെയും ദീപ്തിയും ദാമ്പത്യത്തിന്റെ മഹിമയും എല്ലാറ്റിലും മുൻപന്തിയിൽ സ്ഥാപിക്കപ്പെടും. അതിനാൽ നീ ലോകത്തിന്റെ കേതു, തീർച്ചയായും വിശ്വകേതു ആകും—സകല ജീവികൾക്കും മംഗളപഥം വെളിപ്പെടുത്തുന്നവൻ।

तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/so)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis)
युवयोःof you two
युवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyuvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्विवचनार्थे सर्वनाम; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन
शोभाsplendour, beauty
शोभा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśobhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
दांपत्यम्married state, conjugal union
दांपत्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāṃpatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here as subject/apposition
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
पुरस्कृतम्honoured, put in front, exalted
पुरस्कृतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuras √kṛ (धातु) → puraskṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय)
Formहेतुवाचक अव्यय (therefore/from this)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे सर्वनाम; पुंलिङ्ग/सामान्य, प्रथमा, एकवचन
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
केतुःbanner, sign, beacon
केतुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootketu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विश्वकेतुःbeacon of the universe
विश्वकेतुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + ketu (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (viśvasya ketuḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भविष्यसिyou will be/become
भविष्यसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट् (simple future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Brahmā (pronouncing an auspicious benediction regarding Śiva–Satī’s union)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati
B
Brahma

FAQs

It portrays the divine marriage as a world-guiding “ketu” (emblem): Shiva’s grace and Satī’s auspicious power make their union a visible standard of dharma that leads beings toward purification and liberation.

Calling Shiva a “universal banner” aligns with Saguna worship: devotees approach the manifest Lord through sacred signs—especially the Śiva-liṅga—as the foremost emblem of Shiva’s presence and saving guidance in the world.

Take the verse as a dhyāna: contemplate Shiva as the guiding ketu and recite the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while offering bilva leaves to the liṅga, cultivating steadiness in dharma and devotion.