Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇana) — “Account of Sandhyā’s Story”

पश्यतां मानसानां च मुनीनां भावितात्मनाम् । दृष्ट्वैव माममर्यादं सकाममभवन्मनः

paśyatāṃ mānasānāṃ ca munīnāṃ bhāvitātmanām | dṛṣṭvaiva māmamaryādaṃ sakāmamabhavanmanaḥ

മനസ്സിനെ നിയന്ത്രിച്ച ഭാവിതാത്മാക്കളായ മുനിമാരും നോക്കി നിൽക്കേ, ഞാൻ മര്യാദ ലംഘിച്ച് പെരുമാറുന്നതു കണ്ട ഉടൻ അവരുടെ മനസ്സ് കാമത്താൽ ചലിച്ചു।

पश्यताम्of (those) watching
पश्यताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootपश्यत् (√पश् धातु, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त ‘seeing’ (of those who were watching)
मानसानाम्of the mind-born ones (Mānasas)
मानसानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
भावित-आत्मनाम्of self-controlled (disciplined) ones
भावित-आत्मनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootभावित (√भू/भावय् धातु, क्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘भावितः आत्मा येषाम्’ (whose selves are disciplined/meditated)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund)
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अमर्यादम्improper/beyond bounds
अमर्यादम्:
Karma-pravacaniya/Predicative (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootअमर्याद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; predicative adjective to ‘मनः’ via ‘अभवत्’
सकामम्desirous
सकामम्:
Predicative (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘with desire’
अभवत्became
अभवत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfect-like past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Satī (narration within Sati-khaṇḍa, as related by Sūta Gosvāmin)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahadeva

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Sati
M
Munis

FAQs

The verse highlights that even advanced ascetics can be destabilized when the mind meets an object that provokes kāma; in Shaiva Siddhanta, liberation requires the mind to be purified and made steady so the soul (paśu) is no longer bound by pāśa (impurities like desire).

It contrasts sense-provoked desire with devotion-centered contemplation: Saguna Shiva worship (including the Liṅga) redirects the mind from transient attraction to the stable, purifying focus on Pati (Shiva), aiding inner restraint (maryādā) and devotion (bhakti).

A practical takeaway is to stabilize the mind through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), coupled with disciplined conduct and meditative vigilance; this supports vairāgya and reduces the rise of kāma.