Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

वीरभद्र–देवयुद्धवर्णनम्

Vīrabhadra and the Battle with the Devas

वीरभद्रोद्धृतारातिः केसरीव वनद्विपान् । दिशो विलोकयामास कः कुत्रास्तीत्यनुक्षणम्

vīrabhadroddhṛtārātiḥ kesarīva vanadvipān | diśo vilokayāmāsa kaḥ kutrāstītyanukṣaṇam

വീരഭദ്രൻ ശത്രുക്കളെ പിടിച്ചു കീഴടക്കി, കാട്ടാനകളെ തേടുന്ന സിംഹംപോലെ വീണ്ടും വീണ്ടും ദിക്കുകളിലേക്കു നോക്കി, ഓരോ ക്ഷണവും—“ആർ? എവിടെയുണ്ട്?” എന്നു ചോദിച്ചു।

वीरभद्र-उद्धृत-अरातिःVīrabhadra, uprooter of foes
वीरभद्र-उद्धृत-अरातिः:
कर्ता (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक) + उद्धृत (उद्+हृ धातु + क्त) + अराति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; बहुव्रीहि-समासः (यस्य अरातयः उद्धृताः सः) — ‘he whose enemies are uprooted’
केसरीa lion
केसरी:
उपमान (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootकेसरी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; उपमानवाचक (simile base)
इवlike
इव:
उपमा-सम्बन्ध (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
वन-द्विपान्wild elephants
वन-द्विपान्:
कर्म (कर्म / Object)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक) + द्विप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (वने द्विपाः)
दिशःthe directions
दिशः:
कर्म (कर्म / Object)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन (वैकल्पिकं: प्रथमा बहुवचन); अत्र कर्मरूपेण
विलोकयामासlooked around
विलोकयामास:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवि+लोक् (धातु)
Formलिट्-परिप्रयोग (आमास-योगः), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘looked around’
कःwho?
कः:
कर्ता (Interrogative subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
कुत्रwhere?
कुत्र:
अधिकरण (Locative interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक देशवाचक (where?)
अस्तिis
अस्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इतिthus
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
अनुक्षणम्every moment
अनुक्षणम्:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनुक्षणम् (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समासः (अनु + क्षणम्); क्रियाविशेषण (repeatedly/at every moment)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: Episode belongs to Dakṣa-yajña-bhaṅga: Vīrabhadra manifests from Śiva’s wrath/grief after Satī’s insult and disrupts Dakṣa’s sacrifice; not a Jyotirliṅga origin per se.

Significance: Didactic: warns against aparādha to Śiva and devotees; underscores that ritual without bhakti and humility collapses.

Shakti Form: Satī

Role: destructive

V
Vīrabhadra
S
Shiva

FAQs

It portrays Shiva’s shakti acting through Vīrabhadra to uproot adharma and pride; the relentless searching symbolizes the inescapability of divine justice when ego-driven hostility rises against dharma and devotion.

Vīrabhadra represents Saguna Shiva’s active, protective governance of the cosmos—reminding devotees that the Linga is not merely a symbol but the living presence of Pati who safeguards bhakti and corrects transgression.

Contemplate Shiva as the inner witness who ‘searches’ the heart: chant the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with repentance and humility, and adopt Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder to burn ego and align with dharma.