Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सतीदेव्याः योगमार्गेण देहत्यागः — Satī’s Yogic Abandonment of the Body

अहोद्य द्विमनाऽभूत्सा सती देवी मनस्विनी । वृषध्वजप्रियाऽभीक्ष्णं मानयोग्या सतां सदा

ahodya dvimanā'bhūtsā satī devī manasvinī | vṛṣadhvajapriyā'bhīkṣṇaṃ mānayogyā satāṃ sadā

അയ്യോ! ആ ദിവസം മനസ്വിനിയായ ദേവി സതിയുടെ മനസ് രണ്ടായി പിരിഞ്ഞു. വൃഷധ്വജൻ (ശിവൻ)ക്ക് നിത്യപ്രിയയായ അവൾ സജ്ജനന്മാരിൽ എപ്പോഴും മാനത്തിനും പൂജയ്ക്കും യോഗ്യയായിരുന്നു.

अहोalas!/oh!
अहो:
Bhāva-prakāśaka (भावप्रकाशक)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय (interjection)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (time-adverb: today/now)
द्विमनाःof divided mind
द्विमनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootद्वि + मनस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (द्वे मने यस्याः सा) qualifying सती
अभूत्became
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सतीSatī
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to सती
मनस्विनीstrong-minded/spirited
मनस्विनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of सती
वृषध्वजप्रियाbeloved of Vṛṣadhvaja (Śiva)
वृषध्वजप्रिया:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृषध्वज + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (वृषध्वजस्य प्रिया) qualifying सती
अभीक्ष्णम्constantly
अभीक्ष्णम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअभीक्ष्णम् (अव्यय)
Formअव्यय; frequency-adverb (repeatedly/constantly)
मानयोग्याworthy of honor
मानयोग्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमान + योग्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (मानस्य योग्या) qualifying सती
सताम्of the virtuous
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; 'of the good/virtuous'
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; time-adverb (always)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati
D
Daksha

FAQs

It highlights Satī’s moment of inner conflict between worldly ties and her unwavering devotion to Śiva, showing that true dharma is tested when social pride and spiritual allegiance collide.

By calling Śiva “Vṛṣadhvaja,” the verse emphasizes Saguna devotion—loving the Lord in a personal form and holding Him as the highest object of reverence even when society withholds honour.

The takeaway is steady bhakti in turbulence: mentally take refuge in Śiva through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and maintain respectful, sattvic conduct (māna) toward the Lord and His devotees.