Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

ततः सर्वान्स मदनो मोहयित्वा पुनःपुनः । यथेन्द्रियविकारं त प्रापुस्तानकरोत्तथा

tataḥ sarvānsa madano mohayitvā punaḥpunaḥ | yathendriyavikāraṃ ta prāpustānakarottathā

അതിനുശേഷം മദനൻ എല്ലാവരെയും വീണ്ടും വീണ്ടും മോഹിപ്പിച്ച്, അവർ അനുഭവിച്ച ഇന്ദ്രിയവികാരങ്ങളിലേക്കുതന്നെ അവരെ അങ്ങനെ തന്നെ ആക്കി വീഴ്ത്തി.

ततःthen
ततः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय—क्रमवाचक
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (implicit object)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (m.)
मदनःKāma (the god of love)
मदनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मोहयित्वाhaving deluded
मोहयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund), “having deluded”
पुनःagain
पुनः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय—पुनरावृत्ति-वाचक (again)
पुनःagain and again
पुनः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय—पुनरुक्ति (intensification)
यथाas
यथा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय—उपमान/प्रकारवाचक (as/according to)
इन्द्रिय-विकारम्sensory perturbation
इन्द्रिय-विकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक) + विकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (इन्द्रियाणां विकारः)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (m.)
प्रापुःattained
प्रापुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (m.)
अकरोत्made/caused
अकरोत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
तथाthus
तथा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय—प्रकार/समुच्चय (thus/so)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

M
Madana (Kama)

FAQs

It highlights how desire (Kāma) operates as a binding force by repeatedly stirring sensory modifications (indriya-vikāra), keeping beings in delusion and away from steady Shiva-oriented awareness.

By showing the instability produced by desire, the verse implicitly points to stabilizing the mind through Saguna Shiva worship—Linga-pūjā, mantra-japa, and devotion—which purify the senses and redirect them toward Pati (Shiva).

Sense-restraint supported by Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya") and regular bhasma (tripuṇḍra) application as reminders of detachment can counter repeated sensory agitation.