Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 43

दक्षयज्ञे सत्या अपमानबोधः — Satī Encounters Disrespect at Dakṣa’s Sacrifice

ततस्संकुद्ध्य सा दक्षं निश्शंकं प्राह तानपि । सर्वान्विष्ण्वादिकान्देवान्मुनीनपि सती ध्रुवम्

tatassaṃkuddhya sā dakṣaṃ niśśaṃkaṃ prāha tānapi | sarvānviṣṇvādikāndevānmunīnapi satī dhruvam

പിന്നീട് സതി കോപിച്ച് ഭയമില്ലാതെ ദക്ഷനെയും അവിടെയുള്ള വിഷ്ണു തുടങ്ങിയ എല്ലാ ദേവന്മാരെയും മുനിമാരെയും അഭിസംബോധന ചെയ്തു.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kāla/Hetu (काल/हेतु-अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
saṃkuddhyahaving become enraged
saṃkuddhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsaṃ√kudh (धातु)
Formकृदन्त (Kridanta), क्त्वान्त (absolutive/gerund), उपसर्ग: सम् (saṃ-)
she (Sati)
:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
dakṣamDaksha
dakṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.)
niḥśaṅkamfearlessly/without hesitation
niḥśaṅkam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootniḥśaṅka (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), क्रियाविशेषण (adverbial accusative used as indeclinable sense)
prāhasaid/spoke
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद
tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), बहुवचन (pl.)
apialso/even
api:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle), समुच्चय/अपि-प्रयोग (also/even)
sarvānall
sarvān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), बहुवचन (pl.); विशेषण (qualifier)
viṣṇu-ādikānbeginning with Vishnu
viṣṇu-ādikān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha): षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘viṣṇu-ādi’ = ‘beginning with Viṣṇu’; पुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), बहुवचन (pl.); विशेषण
devāngods
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), बहुवचन (pl.)
munīnsages
munīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), बहुवचन (pl.)
apialso
api:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle), समुच्चय (also)
satīSati
satī:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
dhruvamcertainly/indeed
dhruvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (indeclinable adverbial accusative), निश्चयार्थक (certainly)

Sūta Gosvāmi (narrating Satī’s words and mood to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: Part of the Dakṣa-yajña narrative: Satī’s wrath and fearless address to Dakṣa and the devas foreshadows the later destructive intervention (often associated with Vīrabhadra) and the collapse of the yajña.

Significance: Teaches the supremacy of devotion to Śiva over social prestige; warns that even assemblies of devas become spiritually compromised when aligned with Śiva-apacāra.

Shakti Form: Satī

Role: destructive

S
Sati
D
Daksha
V
Vishnu
D
Devas
M
Munis

FAQs

It shows Satī’s unwavering allegiance to Pati (Śiva) and her refusal to accept adharma even when endorsed by powerful gods and respected sages—devotion to Śiva stands above fear and social authority.

Satī’s firm stand points to Saguna-bhakti: honoring Śiva as the supreme Lord worthy of worship (often expressed through Liṅga-upāsanā), regardless of external status or ritual prestige like Dakṣa’s sacrifice.

A practical takeaway is steadfast japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—with fearless devotion; one may also adopt Śaiva marks like Tripuṇḍra (bhasma) as a daily reminder to stand with dharma and humility.