Next Verse

Shloka 1

दक्षयज्ञे मुनिदेवसमागमः / The Gathering of Sages and Gods at Dakṣa’s Sacrifice

ब्रह्मोवाच । एकदा तु मुने तेन यज्ञः प्रारंभितो महान् । तत्राहूतास्तदा सर्वे दीक्षितेन सुरर्षयः

brahmovāca | ekadā tu mune tena yajñaḥ prāraṃbhito mahān | tatrāhūtāstadā sarve dīkṣitena surarṣayaḥ

ബ്രഹ്മാവ് പറഞ്ഞു—ഹേ മുനേ, ഒരിക്കൽ അവൻ മഹായജ്ഞം ആരംഭിച്ചു. അപ്പോൾ ദീക്ഷിതനായ യജമാനൻ അവിടെ എല്ലാ ദേവർഷിമാരെയും ക്ഷണിച്ചു.

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/Perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular (एकवचन)
ekadāonce
ekadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootekadā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of time (कालवाचक क्रियाविशेषण)
tuindeed/and
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात), contrast/emphasis
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
tenaby him
tena:
Karta (कर्ता) (agent in passive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; pronoun
yajñaḥsacrifice
yajñaḥ:
Karta (कर्ता) (of passive predicate)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
prāraṃbhitaḥwas begun
prāraṃbhitaḥ:
Kriyā (क्रिया) (passive predicate)
TypeVerb
Rootpra-√rabh (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKridanta, past passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘begun/commenced’
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with yajñaḥ
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (देशवाचक)
āhūtāḥwere invited
āhūtāḥ:
Karta (कर्ता) (of passive predicate; those who were invited)
TypeVerb
Rootā-√hū (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKridanta, past passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘invited/called’
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of time
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with सुरर्षयः
dīkṣitenaby the consecrated (sacrificer)
dīkṣitena:
Karta (कर्ता) (agent in passive: by the consecrated one)
TypeNoun
Rootdīkṣita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘the consecrated one/initiated (sacrificer)’
sura-ṛṣayaḥgods and sages
sura-ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता) (of passive predicate: those invited)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; द्वन्द्वः (itaretara)—‘gods and sages’

Brahma

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Dakṣa initiates a grand yajña after ritual dīkṣā, inviting deva-ṛṣis while excluding Śiva—this exclusion becomes the narrative seed for the ruin of the sacrifice and the revelation of Śiva’s supremacy over mere ritual power.

Significance: Didactic: warns that yajña without devotion to Pati becomes spiritually barren and invites downfall; encourages inclusion of Śiva-bhakti as the heart of all rites.

Offering: naivedya

B
Brahma
S
surarṣayaḥ (divine sages)

FAQs

It sets the narrative stage where an outwardly grand yajña is initiated and prominent sages are assembled—highlighting the Shiva Purana theme that mere ritual greatness is incomplete without right devotion and reverence to Pati (Śiva), the Lord beyond all rites.

By emphasizing a formal sacrificial setting with invited divine sages, the text implicitly prepares the contrast central to the Sati narrative: Vedic ritual (karma-kāṇḍa) must be harmonized with Śiva-bhakti and proper honoring of Saguna Śiva (often worshipped as the Liṅga), otherwise the rite becomes spiritually flawed.

The verse points to dīkṣā (consecration) and disciplined sacred action; as a Shaiva takeaway, one should pair any ritual with Śiva-smaraṇa—steady remembrance through mantra-japa (e.g., Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and inner purity rather than relying on external ceremony alone.