Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

सती-शिवचरित्रप्रसङ्गः / The Account of Satī and Śiva’s Divine Conduct

Prelude to Detailed Narrative

काविमौ पुरुषौ नाथ विरहव्याकुलाकृती । विचरंतौ वने क्लिष्टौ दीनौ वीरौ धनुर्धरौ

kāvimau puruṣau nātha virahavyākulākṛtī | vicaraṃtau vane kliṣṭau dīnau vīrau dhanurdharau

ഹേ നാഥാ! ഇവർ രണ്ടു പുരുഷന്മാർ വിരഹവേദനയാൽ വ്യാകുലമായ രൂപമുള്ളവർ. വനത്തിൽ സഞ്ചരിച്ച് അവർ ക്ഷീണിതരും പീഡിതരുമായിരിക്കുന്നു; വീര ധനുർധരന്മാരായിട്ടും ദീനവും വിഷണ്ണവും തോന്നുന്നു.

kauwho (two)?
kau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Dual (द्विवचन); interrogative pronoun
imauthese two
imau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual; demonstrative used adjectivally with puruṣau
puruṣaumen/persons (two)
puruṣau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
nāthaO lord
nātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular
virahaseparation
viraha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, stem in compound
vyākuladistressed
vyākula:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvyākula (प्रातिपदिक)
FormStem in compound; ‘agitated/distressed’
ākṛtīhaving an appearance distressed by separation
ākṛtī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootākṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Dual; compound viraha-vyākula-ākṛtī = ‘having a form/appearance distressed by separation’
vicaraṃtauwandering
vicaraṃtau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-car (वि + चर् धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Dual; agrees with puruṣau
vanein the forest
vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular
kliṣṭauafflicted/weary
kliṣṭau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkliṣṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual; past participial adjective from kliś (क्लिश्)
dīnauwretched
dīnau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
vīrauheroes (two)
vīrau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual; apposition to puruṣau
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
FormNeuter, stem in compound
dharaubow-bearers
dharau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootdhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual; compound dhanuḥ-dharau = ‘bow-bearers’ (upapada-tatpuruṣa)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

It highlights how intense separation (viraha) can humble even the brave, turning outward strength into inward yearning—an experience that, in Shaiva understanding, can mature the soul (paśu) toward seeking refuge in Pati (Shiva).

By portraying suffering caused by worldly bonds, the verse implicitly points toward Saguna Shiva as the compassionate Lord to be approached for steadiness; Linga-worship is presented in the Purana as a direct, accessible means to anchor the mind when it is shaken by grief.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) to stabilize the mind during distress; if following Shaiva puranic practice, one may also support it with Tripundra (bhasma) and Rudraksha as aids to remembrance.