Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

नन्दाव्रत-समाप्तिः तथा शङ्करस्य प्रत्यक्ष-दर्शनम्

Completion of the Nandā-vrata and Śiva’s Direct Appearance

शंभुरुवाच । अहं ब्रह्मन्स्वार्थपरः परिग्रहकृतौ च यत् । तदा स्वत्वमिवस्वार्थे प्रतिभाति ममाधुना

śaṃbhuruvāca | ahaṃ brahmansvārthaparaḥ parigrahakṛtau ca yat | tadā svatvamivasvārthe pratibhāti mamādhunā

ശംഭു അരുളിച്ചെയ്തു—ഹേ ബ്രഹ്മൻ, ഞാൻ സ്വാർത്ഥത്തിൽ ആസക്തനായി പരിഗ്രഹം (അധികാരം പിടിച്ചെടുക്കൽ) എന്ന കർമത്തിൽ ഏർപ്പെട്ടപ്പോൾ, ആ സ്വാർത്ഥം ഇന്നും എനിക്ക് ‘എന്റെത്’ എന്നപോലെ, യഥാർത്ഥ സ്വത്ത്വം തന്നെയെന്നപോലെ തോന്നുന്നു।

शंभुःŚambhu
शंभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
स्वार्थपरःintent on self-interest
स्वार्थपरः:
Karta (कर्ता/Subject; qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वार्थ + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (स्वार्थे परः = devoted to one’s own interest)
परिग्रहकृतौthe two who accepted possessions/attachments
परिग्रहकृतौ:
Karta (कर्ता/Subject; qualifier)
TypeAdjective
Rootपरिग्रह + कृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तत्पुरुषः (परिग्रहं कृतवन्तौ)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
यत्that which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun: that which)
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: then)
स्वत्वम्ownership/one’s own-ness
स्वत्वम्:
Karta (कर्ता/Subject; of pratibhāti)
TypeNoun
Rootस्वत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इवas if/like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमासूचक (comparative particle)
स्वार्थेin self-interest
स्वार्थे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootस्वार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
प्रतिभातिappears/seems
प्रतिभाति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्रति-भा (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ममto me/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: now)

Lord Shiva (Śambhu)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

S
Shiva
B
Brahman

FAQs

This verse highlights how the delusion of “mine-ness” (sva-tva/mamatva) arises from self-centered grasping and continues to color one’s perception. In Shaiva Siddhanta terms, such possessiveness strengthens pāśa (bondage) and obscures the soul’s dependence on Pati (Śiva) as the true Lord.

Linga/Saguna Śiva worship trains the devotee to offer all “mine” back to Śiva—body, mind, and possessions—reducing egoic ownership. By seeing Śiva as the real possessor and protector, the devotee weakens mamatva and grows in surrender (śaraṇāgati) and purity.

A practical takeaway is daily self-offering (ātma-samarpaṇa) with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” mentally renouncing ‘I’ and ‘mine.’ If following Shiva Purana observances, pair this with Tripuṇḍra (bhasma) remembrance of impermanence and a simple vow of non-possessiveness (aparigraha) for the day.