Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

सतीसंक्षेपचरित्रवर्णनम् — Summary Description of Satī’s Narrative

कथं सती पार्वती सा पुनश्शिवमुपागता । एतत्सर्वं तथान्यच्च ब्रह्मन् गदितुमर्हसि

kathaṃ satī pārvatī sā punaśśivamupāgatā | etatsarvaṃ tathānyacca brahman gaditumarhasi

ഹേ ബ്രഹ്മൻ, സതി എങ്ങനെ വീണ്ടും പാർവതിയായി മാറി, വീണ്ടും ശിവനെ പ്രാപിച്ചു എന്നത് പറയുക. ഇതെല്ലാം കൂടാതെ ബന്ധപ്പെട്ട മറ്റെല്ലാം കൂടി ദയവായി വിവരണം ചെയ്യുക.

कथम्how?
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय
सतीSatī
सती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नाम)
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नाम)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
उपागताapproached/returned to
उपागता:
Kriyā (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootउप + √गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि—‘(सा) उपागता’ = ‘has approached/attained’
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; एतत्-विशेषणम्
तथाand also/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (and also/likewise)
अन्यत्other
अन्यत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
गदितुम्to tell/speak
गदितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Root√गद् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive; अव्ययवत् प्रयोगः
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

The sages of Naimiṣāraṇya (addressing Sūta Gosvāmin as ‘Brahman’)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Cosmic Event: Re-union (punar-yoga) of Śiva-Śakti after Satī’s departure; karmic continuity under māyā-pāśa.

S
Shiva
S
Sati
P
Parvati

FAQs

This verse frames the core Shaiva teaching that the divine union of Pati (Śiva) and Śakti is not broken by death; Satī’s return as Pārvatī highlights continuity of devotion, tapas, and grace leading again to Śiva.

The question seeks the story behind Śiva’s manifest (saguṇa) līlā—Satī’s rebirth and reunion—through which devotees learn how to approach Śiva in accessible forms (including Liṅga worship) with steadfast bhakti and purity.

The verse implies śravaṇa (devotional listening) and smaraṇa (remembrance) of Śiva’s līlā; as a practical takeaway, one may pair this with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while contemplating Satī-Pārvatī’s unwavering devotion.