Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

सतीसंक्षेपचरित्रवर्णनम् — Summary Description of Satī’s Narrative

मुने नीतिरियं ज्ञेया श्रुतिस्मृतिषु संमता । रुद्रे रुष्टे कथं लोके सुखं भवति सुप्रभो

mune nītiriyaṃ jñeyā śrutismṛtiṣu saṃmatā | rudre ruṣṭe kathaṃ loke sukhaṃ bhavati suprabho

ഹേ മുനേ, ഈ നയം ശ്രുതി-സ്മൃതികളിൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതും അറിയേണ്ടതുമാണ്—രുദ്രൻ (ഭഗവാൻ ശിവൻ) കോപിച്ചാൽ ലോകത്തിൽ സുഖം എങ്ങനെ ഉണ്ടാകും, ഹേ മഹാപ്രഭോ?

मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
नीतिःpolicy; proper conduct
नीतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इयम्this
इयम्:
Visheshana (विशेषण/Determiner)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
ज्ञेयाshould be known
ज्ञेया:
Vidhi (विधि/Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + यत् (प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'to be known'
श्रुतिस्मृतिषुin the Śruti and Smṛti
श्रुतिस्मृतिषु:
Adhikarana (अधिकरण/Reference)
TypeNoun
Rootश्रुति-स्मृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; समास: श्रुतयः च स्मृतयः (in the Śruti and Smṛti texts)
संमताapproved; accepted
संमता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-√मन् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'approved/accepted'
रुद्रेwhen Rudra (is)
रुद्रे:
Adhikarana (अधिकरण/Condition locus)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
रुष्टेangry
रुष्टे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative absolute condition)
TypeAdjective
Rootरुष् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative absolute with रुद्रे
कथम्how?
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सुखम्happiness
सुखम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भवतिarises; becomes
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सुप्रभोO very splendid one
सुप्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुप्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समास: सु + प्रभ (very splendid)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse states a dharma-nīti principle: when Rudra is displeased, worldly welfare collapses—implying the necessity of propitiation (śānti) through praise and right conduct.

Significance: General teaching: Śiva-prasāda is the condition for loka-sukha; motivates pilgrimage/pujā as a means to restore auspiciousness.

Type: stotra

S
Shiva
R
Rudra

FAQs

The verse teaches that universal welfare depends on being in harmony with Rudra—when the Lord who governs dissolution and grace is displeased, worldly stability and inner peace collapse; therefore one should follow dharma endorsed by Śruti–Smṛti and remain devoted to Śiva.

It underscores the Shaiva principle that approaching Saguna Śiva through reverent worship—especially the Śiva-liṅga as the accessible form of the Supreme—restores auspiciousness; displeasing Rudra through arrogance or adharma obstructs grace (anugraha).

A practical takeaway is to cultivate Śiva-prasāda by daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple liṅga-pūjā with purity and humility; on Mahāśivarātri, fasting and night vigil support this intent.