Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach

to the Sage

देवा ऊचुः । हे मेने पितृकन्ये हि शृण्वस्मद्वचनम्मुदा । अयं वै परमः साक्षाच्छिवः परसुखावहः

devā ūcuḥ | he mene pitṛkanye hi śṛṇvasmadvacanammudā | ayaṃ vai paramaḥ sākṣācchivaḥ parasukhāvahaḥ

ദേവന്മാർ പറഞ്ഞു— ഹേ മേനേ, പിതൃകന്യേ! ആനന്ദത്തോടെ ഞങ്ങളുടെ വചനം കേൾക്കുക. ഇവൻ സാക്ഷാൽ പരമശിവൻ, പരമസുഖദായകൻ.

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada
heO!
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन-निपात), indeclinable
meneO Menā
mene:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmenā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
pitṛkanyeO daughter of (your) father/lineage
pitṛkanye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpitṛ + kanyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; Tatpuruṣa: ‘daughter of (your) father’ i.e., ‘O daughter of the Pitṛs/lineage’ (पितृ-कन्या)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing emphasis/reason, indeclinable
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
asmatof us/our
asmat:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; used as first member in compound with vacanam
vacanamwords
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
mudājoyfully
mudā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; adverbial use ‘with joy’
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात), indeclinable
paramaḥsupreme
paramaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying ‘śivaḥ/ayam’
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), indeclinable; ‘directly/in person’
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
para-sukha-āvahaḥbringer of highest bliss
para-sukha-āvahaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara + sukha + āvaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; Tatpuruṣa: ‘bringing supreme happiness’ (पर-सुख-आवह)

The Devas (gods)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a specific jyotirliṅga episode; the verse functions as a doctrinal proclamation (paratva) that Śiva is sākṣāt-parama and para-sukhāvaha.

Mantra: ayaṃ vai paramaḥ sākṣācchivaḥ parasukhāvahaḥ

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva
M
Menā

FAQs

It affirms Shiva as the directly manifest Supreme Reality (Pati) who grants para-sukha—supreme bliss—implying liberation comes through His grace rather than mere worldly merit.

By calling Shiva “sākṣāt” (directly present), it supports Saguna worship—approaching the Supreme through a tangible form such as the Shiva-Linga, where devotees experience His accessible, grace-bestowing presence.

Joyful listening (śravaṇa) and contemplation on Shiva as the giver of highest bliss—practically expressed through japa of “Om Namaḥ Śivāya” and focused meditation on Shiva’s auspicious form.