Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

मेना-शिवदर्शन-प्रस्थानम् | Menā’s Quest to Behold Śiva

Departure for Śiva’s Darśana

ब्रह्मोवाच । इत्यज्ञानपरा सा च दर्शनार्थं शिवस्य च । त्वया मुने समं सद्यश्चन्द्रशालां समागता

brahmovāca | ityajñānaparā sā ca darśanārthaṃ śivasya ca | tvayā mune samaṃ sadyaścandraśālāṃ samāgatā

ബ്രഹ്മാവ് പറഞ്ഞു— ഇങ്ങനെ അവൾ അജ്ഞാനത്തിന്റെ അധീനയായിരുന്നാലും, ശിവദർശനാഭിലാഷത്തോടെ, ഹേ മുനേ, നിനക്കൊപ്പം ഉടൻ തന്നെ ചന്ദ്രശാലയിലേക്കു വന്നു.

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
itithus
iti:
Discourse marker (उद्धरण-निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-निपात (quotative particle)
ajñānaparāintent on ignorance
ajñānaparā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootajñāna + para (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी/तृतीया-भाव: ajñāne parā = devoted to ignorance), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
she
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
darśanārthamfor the sake of seeing
darśanārtham:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootdarśana + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चतुर्थी-तत्पुरुष/प्रयोजन: darśanāya arthaḥ), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); प्रयोजनार्थक (purpose)
śivasyaof Śiva
śivasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
tvayāby you/with you
tvayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
samamtogether
samam:
Sahārtha (सहार्थ/Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (adverbial use), सहार्थे (in the sense of 'together/with')
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
candraśālāmthe moonlit pavilion (Candraśālā)
candraśālām:
Karma (कर्म/Object; destination)
TypeNoun
Rootcandra + śālā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठीभाव: candrasya śālā), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
samāgatāarrived
samāgatā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-gam (धातु)
Formकृदन्त (Past Active Participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्तरि प्रयोग (agreeing with sā)

Brahma

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it explicitly names ajñāna (ignorance) as Menā’s condition while she seeks Śiva-darśana—classic paśu bound by pāśa moving toward release.

Significance: Frames darśana as a remedy for ajñāna; encourages seekers to approach sacred spaces/teachers even while imperfect, trusting transformation through encounter.

Role: teaching

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It shows the soul’s first reorientation: even while bound by ajñāna (a key form of pāśa/bondage), the impulse to seek Śiva’s darśana arises, indicating grace-driven movement toward liberation.

The verse emphasizes darśana—approaching Śiva in a knowable, worshipful way (saguṇa access). In Purāṇic practice this commonly culminates in devotion to Śiva’s manifest presence, especially the Liṅga, as the accessible focus for reverence and transformation.

Adopt “darśana-bhāva”: go to Śiva with sincere intent—recite the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), keep vibhūti/Tripuṇḍra and rudrākṣa as reminders of Śiva, and meditate on seeing Śiva inwardly as the remover of ajñāna.