Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

ईश्वरागमनं हिमवदादि-समागमश्च / The Arrival of Īśvara and the Assembly of Himālaya, Devas, and Mountains

परस्परं मिलित्वा ते देवाश्च पर्वतास्तथा । कृतकृत्यन्तथात्मानम्मेनिरे परया मुदा

parasparaṃ militvā te devāśca parvatāstathā | kṛtakṛtyantathātmānammenire parayā mudā

ദേവന്മാരും പർവ്വതാധിപന്മാരും പരസ്പരം ഒന്നിച്ചു ചേർന്ന് ഐക്യപ്പെട്ടു. പരമാനന്ദത്തോടെ തങ്ങൾ കൃതകൃത്യരായെന്ന് കരുതി.

parasparammutually
parasparam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyaya used adverbially (kriyāviśeṣaṇa) ‘mutually’
militvāhaving assembled
militvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootmil (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having met’
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; in coordination with ‘parvatāḥ’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
parvatāḥthe mountains
parvatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb ‘also/likewise’
kṛta-kṛtyamhaving accomplished (their) task
kṛta-kṛtyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु, क्त) + kṛtya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; samāsa: ‘kṛtaṃ kṛtyaṃ yena/for whom’ → ‘one whose duty is done’; used predicatively with ‘ātmānam’
tathāthus
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb ‘thus/likewise’
ātmānamthemselves
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana; reflexive sense ‘themselves’
menirethey considered, deemed
menire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
FormLiṭ lakāra (Perfect/लिट्), Prathama puruṣa (3rd), Bahuvacana, Ātmanepada (आत्मनेपद)
parayāwith supreme
parayā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/तृतीया), Ekavacana; viśeṣaṇa of ‘mudā’
mudājoy
mudā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Ekavacana

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; it depicts concord (paraspara-milana) and the satisfaction of having fulfilled a duty—an ethical/ritual completion before the Lord’s presence.

Significance: Suggests that collective dharma and unity culminate in inner contentment; in Siddhānta terms, such purified disposition supports receptivity to Śiva’s anugraha.

Role: nurturing

D
Devas
P
Parvatas (mountain-lords)

FAQs

The verse highlights the inner mark of dharmic success: when actions align with a higher divine purpose, the heart naturally feels kṛtakṛtyatā (fulfilled duty) and pure joy—an attitude encouraged in Shaiva devotion as service to Pati (Shiva) through righteous cooperation.

In the Parvati-khaṇḍa narrative, collective divine harmony typically supports Shiva’s saguna līlā—events that unfold to establish auspicious order. Such unity mirrors how devotees gather for liṅga-pūjā, where shared sankalpa and reverence culminate in the sense of spiritual completion.

Adopt a simple sankalpa before worship, then conclude with gratitude: perform liṅgārcana with the pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and end by offering the fruit of action to Shiva—cultivating the same kṛtakṛtya-bhāva (fulfilled offering) described in the verse.