Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

देवसान्त्वनम् (Devasāntvana) — “Consolation/Reassurance of the Gods”

अवतीर्य क्षितौ देवि रुद्रपत्नी पुनर्भव । लीलां कुरु यथायोग्यं प्राप्नुयुर्निर्जरास्सुखम्

avatīrya kṣitau devi rudrapatnī punarbhava | līlāṃ kuru yathāyogyaṃ prāpnuyurnirjarāssukham

ഹേ ദേവി, ഭൂമിയിൽ അവതരിച്ച് വീണ്ടും രുദ്രപത്നിയായി ഭവിക്കണമേ. യഥായോഗ്യം ദിവ്യലീല നടത്തുക; അതുവഴി അമരദേവന്മാർ സുഖം പ്രാപിക്കട്ടെ.

अवतीर्यhaving descended
अवतीर्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; meaning ‘having descended’
क्षितौon the earth
क्षितौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
रुद्रपत्नीO wife of Rudra
रुद्रपत्नी:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (रुद्रस्य पत्नी)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-अव्यय (adverb)
भवbe / become
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लीलाम्play, divine sport
लीलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
कुरुdo
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यथाas
यथा:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: ‘as/how’)
योग्यम्appropriately
योग्यम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव-प्रयोगे (yathā + yogyam → adverbial sense ‘appropriately’)
प्राप्नुयुःmay attain
प्राप्नुयुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
निर्जराःthe gods (immortals)
निर्जराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर्जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Brahmā (instructing the Goddess/Śakti regarding her descent as Pārvatī)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Cosmic Event: Devas seek restoration of cosmic order through Śakti’s avatāra and Śiva-śakti re-union

P
Parvati
S
Shiva
R
Rudra
D
Devas

FAQs

It frames Pārvatī’s incarnation as a deliberate līlā that restores dharma and supports the devas, highlighting the Shaiva Siddhānta vision of Śiva–Śakti working for cosmic order and devotees’ welfare.

By emphasizing Pārvatī becoming ‘Rudra’s consort’ again, it points to Saguna worship—Śiva approachable through form and relationship—often centered on the Śiva-liṅga with Śakti as inseparable presence in devotion and ritual.

A practical takeaway is Śiva–Śakti bhakti: japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with reverence to the Divine Mother, alongside simple Śiva-pūjā (liṅga abhiṣeka, vibhūti/tripuṇḍra) to align one’s life with ‘yathāyogya’ dharma.