Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

ब्रह्मपुत्रो हि यो दक्षस्सुषुवे पितुराज्ञया । स्वपत्न्यामयुतं पुत्रानयुंक्त तपसि प्रियान्

brahmaputro hi yo dakṣassuṣuve piturājñayā | svapatnyāmayutaṃ putrānayuṃkta tapasi priyān

ബ്രഹ്മപുത്രനായ ദക്ഷൻ പിതാവിന്റെ ആജ്ഞപ്രകാരം തന്റെ ഭാര്യയിലൂടെ പത്തായിരം പ്രിയപുത്രന്മാരെ പ്രസവിപ്പിച്ചു; അവരെ തപസ്സിന്റെ ശാസനയിൽ നിയോഗിച്ചു.

ब्रह्मपुत्रःson of Brahmā
ब्रह्मपुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः पुत्रः)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात/पदार्थसूचक-अव्यय (particle; emphasis/indeed)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to यः)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुषुवेbegot / gave birth to
सुषुवे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√सू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
आज्ञयाby the command
आज्ञया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
स्वपत्नीin/through his own wife
स्वपत्नी:
Adhikarana (अधिकरण/Location; in/through wife)
TypeNoun
Rootस्व + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः (स्वा पत्नी)
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of पुत्रान्)
TypeAdjective
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अयुङ्क्तappointed / engaged
अयुङ्क्त:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√युज् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तपसिin austerity
तपसि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रियान्dear / beloved
प्रियान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifying पुत्रान्)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Role: creative

B
Brahma
D
Daksha

FAQs

It presents tapas as a purifying discipline that channels worldly duties (like progeny and social order) toward spiritual refinement—preparing beings to turn from mere creation toward higher dharma and, ultimately, Shiva-oriented liberation.

Though the verse is genealogical, it frames the cosmic order under divine command; in Shaiva understanding, disciplined tapas and obedience to dharma mature the soul (paśu) so it can approach Saguna Shiva—often through regulated worship such as Linga-pūjā—before realizing the highest truth.

The direct takeaway is tapas: adopting a vow-based life of restraint, japa, and purity; practitioners may align this with Shaiva observances like daily mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and simple austerities performed with devotion and steadiness.