Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

तृतीयनेत्राग्निनिवृत्तिः / Quelling the Fire of the Third Eye

Vāḍava Fire Placed in the Ocean

ब्रह्मोवाच । यदा भस्म चकाराशु तृतीयनयनानलः । शम्भोः कामं प्रजज्वाल सर्वतो विफलस्तदा

brahmovāca | yadā bhasma cakārāśu tṛtīyanayanānalaḥ | śambhoḥ kāmaṃ prajajvāla sarvato viphalastadā

ബ്രഹ്മാവ് പറഞ്ഞു—ശംഭുവിന്റെ തൃതീയനയനാഗ്നി വേഗത്തിൽ (കാമനെ) ഭസ്മമാക്കിയപ്പോൾ, കാമൻ എല്ലാടവും ദഗ്ധനായി പൂർണ്ണമായി വിഫലനും ശക്തിഹീനനും ആയി.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता; speaker)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यदाwhen
यदा:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-सम्बन्ध (temporal conjunction: 'when')
भस्मashes
भस्म:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चकारmade (into)
चकार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक (adverb: 'quickly')
तृतीय-नयन-अनलःthe fire of the third eye
तृतीय-नयन-अनलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतृतीय (प्रातिपदिक) + नयन (प्रातिपदिक) + अनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—तृतीयस्य नयनस्य अनलः (fire of the third eye)
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कामम्Kāma (the god of desire)
कामम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रजज्वालburned up
प्रजज्वाल:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ज्वल् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वतःcompletely
सर्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (adverb: 'from all sides/entirely')
विफलःunsuccessful
विफलः:
Kartṛsāmānādhikaraṇa (कर्तृसामानाधिकरण/Predicate)
TypeAdjective
Rootविफल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective of 'kāmaḥ' understood)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: 'then')

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Nīlakaṇṭha

Sthala Purana: This verse belongs to the Kāma-dahana episode (burning of Kāma by Śiva’s third eye). It is not a Jyotirliṅga-māhātmya passage; the focus is Śiva’s yogic wrath and the cosmic consequence of desire being nullified.

Significance: Contemplation of Kāma-dahana is traditionally taken to strengthen vairāgya (dispassion) and steadiness in sādhana by remembering Śiva as the controller of indriya-impulses.

Cosmic Event: Kāma-dahana (desire-god reduced to ashes by Śiva’s third-eye fire)

S
Shiva
B
Brahma
K
Kama

FAQs

The verse teaches that when Śiva’s jñāna-agni (fire of awakened consciousness, symbolized by the third eye) manifests, kāma—binding desire that distracts the soul—becomes powerless, supporting vairāgya and liberation under the grace of Pati (Śiva).

It highlights Saguna Śiva as Śambhu who protects dharma by dissolving disruptive passions; in Linga-worship, devotees approach the Linga as the stable seat of consciousness, praying that the Lord’s inner ‘third-eye fire’ purify desire and steady meditation.

Meditate on the ājñā-cakra (third-eye center) while repeating the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and adopt śaiva disciplines like Tripuṇḍra/bhasma as a reminder that passions are to be reduced to ash through devotion, self-restraint, and Shiva’s grace.