Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

काम-शक्र-संवादः / Dialogue of Kāma and Śakra

Indra

इत्युक्त्वा वचनं तस्मै तथेत्योमिति तद्वचः । अग्रहीत्तरसा कामः शिवमायाविमोहितः

ityuktvā vacanaṃ tasmai tathetyomiti tadvacaḥ | agrahīttarasā kāmaḥ śivamāyāvimohitaḥ

ശിവന്റെ മായയാൽ മോഹിതനായ കാമദേവൻ 'അപ്രകാരം തന്നെയാകട്ടെ, ഓം' എന്ന് പറഞ്ഞ് ആ വാക്കുകൾ വേഗത്തിൽ സ്വീകരിച്ചു.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (particle/quotative), वाक्यसमाप्तिसूचक
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having said)
vacanamspeech; words
vacanam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvacana (वचन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
tasmaito him
tasmai:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), चतुर्थी विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
tathāso; thus
tathā:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
iti(saying)
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
omOṃ
om:
Sambandha (सम्बन्ध/utterance)
TypeIndeclinable
Rootoṃ (ॐ अव्यय/प्रणव)
Formअव्यय (sacred syllable/interjection)
iti(thus)
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
tatthat
tat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (सर्वनाम), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वचः इत्यस्य)
vacaḥutterance; word
vacaḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvacas (वचस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (कर्ता/विषय), एकवचन
agrahītaccepted; took
agrahīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tarasāwith speed; swiftly
tarasā:
Karana (करण/instrument; manner)
TypeNoun
Roottaras (तरस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन; अव्ययीभावार्थे—‘वेगेन’
kāmaḥKāma (the god of love)
kāmaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkāma (काम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (कर्ता), एकवचन
śiva-māyā-vimohitaḥdeluded by Śiva’s māyā
śiva-māyā-vimohitaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiva (शिव प्रातिपदिक) + māyā (माया प्रातिपदिक) + vi-muh (वि+मुह् धातु)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य माया इति) + क्त-प्रत्ययान्त (विमोहित); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कामः)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahadeva

Mantra: oṃ

S
Shiva
K
Kama

FAQs

It shows that even the cosmic principle of desire (Kāma) becomes powerless when covered by Śiva’s māyā, highlighting Śiva as Pati—the sovereign who transcends and governs all impulses that bind the soul.

The verse reinforces Saguna Śiva’s active lordship: His māyā directs events and disciplines forces like desire, encouraging devotees to take refuge in Śiva (often through Linga worship) as the controller of bondage and liberation.

The explicit utterance of “Om” points to mantra-oriented remembrance: steady japa of Śiva-mantras (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) to master desire and align the mind with Śiva’s grace.