Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 7

देव्याः क्रोधः शक्तिनिर्माणं च

Devī’s Wrath and the Manifestation of the Śaktis

इत्येवं दुःखिता सा च शक्तीश्शतसहस्रशः । निर्ममे तत्क्षणं क्रुद्धा सर्वलोकमहेश्वरी

ityevaṃ duḥkhitā sā ca śaktīśśatasahasraśaḥ | nirmame tatkṣaṇaṃ kruddhā sarvalokamaheśvarī

ഇങ്ങനെ അത്യന്തം ദുഃഖിതയായ സർവ്വലോകമഹേശ്വരിയായ പരമദേവി, അതേ ക്ഷണത്തിൽ ക്രോധത്തോടെ ലക്ഷക്കണക്കിന് ശക്തികളെ സൃഷ്ടിച്ചു.

इतिthus
इति:
वाक्यचिह्न (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-बोधक-अव्यय (quotative)
एवम्in this way
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this way)
दुःखिताsorrowful
दुःखिता:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त भाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (‘सा’)
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शक्तीःpowers/energies (śaktis)
शक्तीः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
शतसहस्रशःby hundreds of thousands
शतसहस्रशः:
क्रियाविशेषण (Adverb of manner/measure)
TypeIndeclinable
Rootशत (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + शस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formसंख्यावाचक-द्विगु-समास + शस्-प्रत्ययान्त अव्यय (distributive adverb: ‘by hundreds of thousands’)
निर्ममेcreated/produced
निर्ममे:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootनि + मि/मा (धातु; मिमेते/ममे)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तत्क्षणम्at that very moment
तत्क्षणम्:
कालाधिकरण (Temporal adverbial accusative)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative used adverbially), एकवचन; तत्पुरुष (‘तस्मिन् क्षणे/तत् क्षणम्’)
क्रुद्धाangry
क्रुद्धा:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (‘सा’)
सर्वलोकमहेश्वरीthe great goddess/lady of all worlds
सर्वलोकमहेश्वरी:
कर्ता (Karta/Subject; appositional title)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + महेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘सर्वलोकानां महेश्वरी’)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: General Purāṇic pattern: in crisis, the Supreme Goddess manifests auxiliary śaktis to restore cosmic order; not tied here to a specific jyotirliṅga episode.

Significance: Supports Śākta-Śaiva understanding that approaching Śiva with Devī as Jagadambā grants protective power and restoration of dharma.

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

Offering: pushpa

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse highlights Śakti as the manifest, dynamic power of the Supreme—when dharma is threatened or devotion is wounded, the Goddess, as Sarvalokamaheśvarī, can instantly externalize innumerable energies to restore cosmic order, showing divine compassion expressed through protective force.

In Shaiva understanding, the Liṅga signifies Shiva as the transcendent ground, while Śakti is His immanent power that acts within creation. This verse emphasizes Saguna expression: the Goddess manifests powers for a specific divine purpose, complementing Liṅga worship where devotees honor Shiva together with His inseparable Śakti.

A practical takeaway is to worship Shiva with Śakti-bhāva: japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady devotion, and (where traditional) applying Tripuṇḍra-bhasma as a reminder that divine power can transform sorrow into protection and right action.