Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Bhaimaśaṅkara-māhātmya: Śiva’s Descent in Kāmarūpa and the Rise of Bhīma

नोचेदद्य वयं दग्धास्तीव्रतत्तेजसा पुनः । यास्यामस्संक्षयं सर्वे तस्मात्तं देहि प्रार्थितम्

nocedadya vayaṃ dagdhāstīvratattejasā punaḥ | yāsyāmassaṃkṣayaṃ sarve tasmāttaṃ dehi prārthitam

അല്ലെങ്കിൽ ഇന്ന് ഞങ്ങൾ വീണ്ടും ആ തീക്ഷ്ണ തേജസ്സാൽ ദഗ്ധരായി, എല്ലാവരും നാശത്തിലേക്ക് പോകും. അതിനാൽ അപേക്ഷിച്ചതായ വരം നൽകണമേ।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
ucetif
ucet:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition)
TypeIndeclinable
Rootced (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle)
adyatoday/now
adya:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग (Pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
dagdhāḥburnt
dagdhāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootdah (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘burnt’ (agreeing with vayam)
tīvraintense
tīvra:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottīvra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); used as qualifier within phrase with tejasā
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); deictic ‘that’ qualifying tejasā
tejasāby (that) power/splendor
tejasā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनः (adverb)
yāsyāmaḥwe will go
yāsyāmaḥ:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
saṃkṣayamto destruction
saṃkṣayam:
Karma (कर्म/Goal as object)
TypeNoun
Rootsaṃkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); agreeing with vayam
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययीभूत (ablatival adverb), हेतौ (reason/therefore)
tamthat (boon)
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
dehigive
dehi:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
prārthitamrequested
prārthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpra-arth (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘requested’ (agreeing with tam/varam implied)

Devas (gods) petitioning Lord Shiva (in the Kotirudra Saṃhitā dialogue as narrated by Suta Goswami)

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta insight that finite beings cannot endure unmediated divine tejas; safety and uplift come through humble surrender and Shiva’s compassionate granting of grace.

The fear of being scorched by overwhelming radiance implies the need for an accessible, merciful manifestation—Saguna Shiva—often approached as the Linga, through which devotees can receive Shiva’s presence without being overcome.

A practical takeaway is prayerful śaraṇāgati (seeking refuge) with japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as aids to steadiness and devotion.