Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

ज्योतिर्लिङ्गमाहात्म्य-प्रस्तावना तथा सोमनाथ-प्रसङ्गः

Prologue to the Glory and Origin of the Jyotirliṅgas; Somnātha Episode Begins

अन्याश्च दुःखमापन्नाः पितरं शरणं ययुः । गत्वा तस्मै च यद्दुःखं तथा ताभिर्निवेदितम्

anyāśca duḥkhamāpannāḥ pitaraṃ śaraṇaṃ yayuḥ | gatvā tasmai ca yadduḥkhaṃ tathā tābhirniveditam

മറ്റു സ്ത്രീകൾ ദുഃഖത്തിൽ ആകുലരായി ശരണത്തിനായി പിതാവിന്റെ അടുക്കൽ പോയി; പോയി തങ്ങൾക്ക് സംഭവിച്ച ദുഃഖം യഥാതഥമായി അവനോട് അറിയിച്ചു.

अन्याःothers (women)
अन्याः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आपन्नाःhaving fallen into/afflicted by
आपन्नाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआप्/आपद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past participle, क्त; ‘having reached/afflicted’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पितरम्(their) father
पितरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
कर्म (Object/Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्वितीया-प्रयोगः ‘शरणं य’ (to take refuge)
ययुःwent
ययुः:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect, लिट्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत्वा (कृदन्त, त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/absolutive), ‘having gone’
तस्मैto him
तस्मै:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
यत्which/that
यत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाthus
तथा:
क्रियाविशेषण (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb; ‘thus/in that manner’)
ताभिःby them (those women)
ताभिः:
कर्ता (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
निवेदितम्was reported/informed
निवेदितम्:
क्रिया (Predicate in passive/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु) → निवेदय्; निवेदित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; it narrates the afflicted wives seeking refuge in their father—an archetype of the bound soul seeking a protector, later mirrored by seeking Śiva as ultimate refuge.

F
Father (pitṛ)
T
the afflicted women/daughters

FAQs

It highlights śaraṇāgati—turning to a rightful protector in times of duḥkha. In Shaiva understanding, this mirrors the devotee’s movement from helplessness toward surrender, which ultimately culminates in taking refuge in Pati (Lord Shiva), the supreme guardian beyond worldly supports.

Though the verse is narrative, its mood is devotional: seeking refuge and truthfully presenting one’s suffering. In Jyotirlinga-centered Kotirudra contexts, such surrender is fulfilled through approaching Saguna Shiva—worshiping the Linga as the accessible form of the compassionate Lord who removes affliction and restores dharma.

A practical takeaway is to combine honest self-offering with prayer: mentally place one’s distress at Shiva’s feet and repeat the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” optionally while wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra (bhasma) as signs of refuge and devotion.