Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अद्वैतशैवसिद्धान्ते पुरुष-प्रकृति-विचारः

Puruṣa–Prakṛti Analysis in Advaita Śaiva Doctrine

कृत्वा तत्करुणां स्कन्द संशयं छेत्तुमर्हसि । इत्याकर्ण्य मुनेर्वाक्यं कुमारः प्रत्यभाषत

kṛtvā tatkaruṇāṃ skanda saṃśayaṃ chettumarhasi | ityākarṇya munervākyaṃ kumāraḥ pratyabhāṣata

“ഹേ സ്കന്ദാ, കരുണ കാണിച്ച് എന്റെ സംശയം അകറ്റേണ്ടത് നിനക്കാണ് യുക്തം.” മുനിയുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് കുമാരൻ (സ്കന്ദൻ) മറുപടി പറഞ്ഞു.

kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyā (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): having done
tat-karuṇāmthat compassion
tat-karuṇām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक) + karuṇā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (tasya karuṇā), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
skandaO Skanda
skanda:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootskanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
saṃśayamdoubt
saṃśayam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
chettumto cut off/remove
chettum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Root√chid (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive): to cut/remove
arhasiyou are able/ought
arhasi:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट् (Present Indicative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriyā (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeIndeclinable
Rootā√kṛṇ (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): having heard
muneḥof the sage
muneḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vākyamstatement/words
vākyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kumāraḥKumāra (Skanda)
kumāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pratyabhāṣatareplied
pratyabhāṣata:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootprati√bhāṣ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating the dialogue; Skanda is about to speak)

Tattva Level: pashu

Role: teaching

S
Skanda
K
Kartikeya

FAQs

It highlights that compassion (karuṇā) and the removal of doubt (saṃśaya-chedana) are essential for spiritual maturation—right understanding prepares the seeker for firm devotion to Pati (Shiva) and release from bondage.

By asking Skanda to remove doubt, the text implies that correct teaching stabilizes one’s approach to Saguna Shiva worship (such as Linga-pūjā), preventing ritual from becoming mechanical and aligning it with true Shaiva intent.

The direct takeaway is śravaṇa (reverent listening) and clarification of doctrine—then steady japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) becomes doubt-free and more effective for inner purification.