Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Vāmadeva-mata: Rahasya-upadeśa

The Esoteric Teaching of Vāmadeva’s Doctrine

पर्य्यटन्पृथिवीमेतां स्वपाद स्पर्शपुण्यतः । पवित्रयन्परे धाम्नि निमग्नहृदयोन्वहम्

paryyaṭanpṛthivīmetāṃ svapāda sparśapuṇyataḥ | pavitrayanpare dhāmni nimagnahṛdayonvaham

ഈ ഭൂമിയിൽ സഞ്ചരിച്ച്, തന്റെ പാദസ്പർശത്തിന്റെ പുണ്യത്താൽ അതിനെ പവിത്രമാക്കി, അവൻ നിത്യം പരമധാമത്തിൽ ഹൃദയം നിമഗ്നമാക്കി—ശിവതത്ത്വത്തിൽ ലീനനായി നിലകൊണ്ടു.

पर्यटन्wandering about
पर्यटन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpari-√aṭ (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle, शतृ), प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग (agreeing with implied subject)
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
एताम्this
एताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) to पृथिवीम्
स्वown
स्व:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोग/समासपूर्वपद; ‘own’ (possessive)
पादfoot
पाद:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषसमासपूर्वपद (in compound)
स्पर्श-पुण्यतःdue to the merit of (his) touch
स्पर्श-पुण्यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootsparśa (प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (स्पर्शस्य पुण्यम्), तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय ‘-तः’ (ablatival adverb)
पवित्रयन्purifying
पवित्रयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√pū (धातु) [causative: पवित्रयति]
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग
परेin the supreme
परे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण to धाम्नि
धाम्निabode
धाम्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdhāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
निमग्न-हृदयःone whose heart is absorbed
निमग्न-हृदयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnimagna (कृदन्त-प्रातिपदिक) + hṛdaya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (‘निमग्नं हृदयम् यस्य’ इति बहुव्रीह्यर्थेऽपि प्रयोगः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अन्वहम्day by day / every day
अन्वहम्:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootanu-aham (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga account; the motif of sanctifying the earth by the touch of the feet echoes tīrtha-making narratives where Śiva’s movement or presence consecrates space, but here it is framed as the ascetic’s pāda-sparśa-puṇya and inner absorption in the para-dhāman.

Significance: Establishes a theology of sanctification: contact with the Śiva-aligned being (or Śiva Himself) purifies the world; simultaneously, liberation is shown as inward immersion in the supreme abode—outer wandering with inner steadiness (antar-yoga).

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that true sanctification is twofold: outwardly, the holy one purifies the world by his conduct; inwardly, he remains continually absorbed in the Supreme (Śiva), indicating liberation-oriented devotion and yogic steadiness.

The verse implies that contact with what is devoted to Śiva becomes purifying—just as worship of the Liṅga (Saguna support for devotion) purifies the mind and leads it toward absorption in the Supreme reality (Pati).

Daily remembrance and inner absorption (dhyāna/smaraṇa) of Śiva is suggested; as a practical Shaiva discipline, one may combine japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with steady contemplation to keep the heart “immersed” in the supreme abode.