Next Mantra

Mantra 1

Aindra praise seeking Indra’s favor and communal advance, with allied Vāta petitions for healing and life-breath

Rishi: Unspecified (requires RV concordance)
Devata: Vāta (Wind)
Chandas: Unspecified (requires RV concordance)

वात आ वातु बेषजं शम्भु मयोभु नो हृदे प्र न अयूंषि तारिषत्

vāta ā vātu beṣajaṃ śambhu mayobhu no hṛde pra na ayūṃṣi tāriṣat

vāta1 ā2 vātu3 bheṣajaṃ1 śambhu2 mayobhu3 no1 hṛde2 pra3 na1 ayūṃṣi2 tāriṣat3

വാതാ, ഇവിടെ വീശുക—ഔഷധംപോലെ; ശുഭകരൻ, ആനന്ദത്തിന്റെ ഉറവ. ഞങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഞങ്ങളുടെ ആയുസ്സിനെ പൂർണ്ണമായി ദീർഘിപ്പിക്കട്ടെ.

vātaḥ | ā | vātu | bheṣajam | śambhu | mayobhu | naḥ | hṛde | pra | naḥ | ayūṃṣi | tāriṣat

वातःthe wind
वातः:
Kartā
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक) < √वा (वाति ‘to blow’)
towards; hither (prefix: ‘forth/unto’)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
वातुlet (him/it) blow
वातु:
TypeVerb
Root√वा (वाति)
भेषजम्healing remedy; medicine
भेषजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभेषज (प्रातिपदिक)
शम्भुO beneficent one (auspicious)
शम्भु:
TypeAdjective
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
मयोभुःO joy-bringing one
मयोभुः:
TypeAdjective
Rootमयोभु (प्रातिपदिक)
नःof us; for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
हृदेto (our) heart
हृदे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
प्रforth; forward (intensifier/prefix)
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
नःus
नः:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
आयूँषिlife-spans; vital powers
आयूँषि:
Karma
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
तारिषत्may he carry across; may he preserve/prolong
तारिषत्:
TypeVerb
Root√तॄ (तारयति ‘to carry across, save’)

Vāyavya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "(Airy stobha prelude; often ‘ho i’ style in Vāyavya families, tune-specific.)", "udgitha": "vāta ā vātu bheṣajam | śambhu mayobhu", "pratihara": "no hṛde (responsive anchoring to the heart)", "upadrava": "pra na ayūṃṣi", "nidhana": "tāriṣat (sustained finale on -ṣat per tune)", "structure_notes": "Semantic architecture: invocation → qualities → locus (heart) → boon (lifespan) → sealing verb (tāriṣat).", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "Vāta is praised as bheṣaja (healing agency) sustaining prāṇa. ‘In the heart’ indicates the vital seat where breath operates. tāriṣat is read as ‘carry across dangers’—i.e., preserve and prolong life.", "ritual_interpretation": "Invoked to protect the rite and participants, ensuring vitality and safe completion; breath-wind is a guardian of the sacrificial space.", "theological_insight": "Cosmic wind and individual prāṇa are one continuum; divine help arrives as regulated breath that heals and protects.", "etymology_highlights": "bheṣaja (medicine); śambhu (śam + bhū: making peace/welfare be); tāriṣat (√tṛ: to cross/overcome)." }