Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Aindra invitation to Indra for Soma, paired with the auspicious power of the Waters for purification and well-being

Rishi: Unspecified (requires RV concordance)
Devata: Āpaḥ (Waters)
Chandas: Unspecified (requires RV concordance)

यो वः शिवतमो रसस्तस्य भाजयतेह नः उशतीरिव मातरः

yo vaḥ śivatamo rasastasya bhājayateha naḥ uśatīriva mātaraḥ

yo1 vaḥ2 śivatamo3 rasastasya1 bhājayateha2 naḥ3 uśatīriva1 mātaraḥ2

ഹേ ആപഃ (ജലങ്ങളേ), നിങ്ങളിൽ യഃ ശിവതമ രസഃ (ഏറ്റവും മംഗളമയ സാരം) ഉണ്ടോ, അതിൽ ഇവിടെ ഞങ്ങളെ പങ്കാളികളാക്കുക—ഉശതീരിവ മാതരഃ, സ്നേഹമുള്ള അമ്മമാരെപ്പോലെ.

yaḥ | vaḥ | śiva-tamaḥ | rasaḥ | tasya | bhājayata | iha | naḥ | uśatīḥ-iva | mātaraḥ

यःwho (he)
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वःof you; your
वः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
शिवतमःmost auspicious
शिवतमः:
Kartā
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + तमप् (अतिशयार्थक-प्रत्यय) → शिवतम
रसःsap; essence; (Soma-)juice
रसः:
Kartā
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
तस्यof that (of him/it)
तस्य:
Sampradāna
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
भाजयतेapportions; distributes; grants
भाजयते:
Karma
TypeVerb
Root√भज् (सेवने/विभागे) — णिजन्त (causative) √भाजय्
इहhere
इह:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
नःto us; for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
उशतीःwilling; gladly (desirous)
उशतीः:
Kartā
TypeAdjective
Rootउशती (स्त्री-प्रातिपदिक) < √वश्/उश् (कामे) — वर्तमानकृदन्त-स्वरूप (desiderative sense ‘wishing/pleased’)
इवlike; as
इव:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
मातरःmothers
मातरः:
Kartā
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)

Āpya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "(Stobha-led prelude, often ‘hā/ho/i’ in Āpya family; exact pada-stobha mapping requires the specific gāna.)", "udgitha": "yo vaḥ śivatamo rasaḥ | tasya bhājayata iha naḥ", "pratihara": "uśatīr iva (response segment; may be partially stobha-extended)", "upadrava": "mātaraḥ (carried forward with elongations)", "nidhana": "(Closing nidhana formula per the tune; often sustained final vowel/sonant.)", "structure_notes": "Without the explicit Kauthuma gāna, division is provided by semantic joints: request (udgītha), simile-response (pratihāra), settling closure (upadrava/nidhana).", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha + upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all/chorus: nidhana." }

{ "gloss_summary": "śivatama rasa = waters’ most beneficent potency (health-giving, purifying, prosperity-conferring). bhājayata = ‘make us share/partake’ that potency here in the rite; ‘mothers’ indicates affectionate, protective giving.", "ritual_interpretation": "Ritual resort to waters for consecration and fitness in the Soma performance; sharing in auspicious essence is a sacramental entitlement granted by Āpaḥ.", "theological_insight": "Āpaḥ are not mere physical water but carriers of divine welfare (śiva) that enters the sacrificer through rite and receptivity.", "etymology_highlights": "śiva (welfare/auspicious) + tama (superlative); rasa (sap/essence); bhājay- (to allot a share, bhāga)." }