
Pavamāna Soma’s flowing power that energizes and perfects the sacrifice
Soma Pavamāna
Exultant and propulsive with a sense of streaming movement and ritual urgency
Given as ‘unspecified’ in the input; this dashati reflects the broader RV Pavamāna hymn tradition rather than a single clearly identified ṛṣi in the provided data.
പവമാന സോമൻ പീഡനത്തിനു ശേഷം ശുദ്ധിയായി ഒഴുകി, യജ്ഞത്തിന്റെ കേന്ദ്രാർപ്പണമായി അതിനെ ശക്തിപ്പെടുത്തിയും പരിപൂർണമാക്കിയും നിലകൊള്ളുന്നു. അവന്റെ ധാരകൾ ദേവന്മാരെ അലങ്കരിക്കുകയും, സോമപാനിയായ ഇന്ദ്രനെ അവന്റെ ഗണ/മരുത്ഗണത്തോടൊപ്പം വിജയം-രക്ഷയ്ക്കായി ഉജ്ജ്വലമായി ബലപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. അഗ്നി തന്റെ വ്യാപകമായ പ്രകാശത്തോടെ ക്രതുവിനെ സമാപിപ്പിച്ച് യജ്ഞത്തെ ഫലപ്രദമാക്കുന്നു; ഓജസ്, ദർശനീയത, യജ്ഞക്രമത്തിന്റെ വിജയകരമായ ക്രമീകരണം എന്നിവയാണ് മുഖ്യധ്യാനം.
Mantra 1
आशुः शिशानो वृषभो न भीमो घनाघनः क्षोभणश्चर्षणीनाम् सङ्क्रन्दनो ऽनिमिष एकवीरः शतं सेना अजयत्साकमिन्द्रः
വേഗവാൻ, തന്റെ ശക്തി മൂർച്ചപ്പെടുത്തുന്നവൻ, ഭീകരമായ വൃഷഭംപോലെ, ഘനത്തെ ഘനത്തോടെ തകർക്കുന്നവൻ, ജനസമൂഹങ്ങളെ കുലുക്കുന്നവൻ, ആക്രമണത്തിൽ ഗർജ്ജിക്കുന്നവൻ, അനിമിഷൻ, ഏകവീരൻ—ഇന്ദ്രൻ ഒരുമിച്ച് നൂറു സേനകളെ ജയിച്ചു.
Mantra 2
पावकवर्चाः शुक्रवर्चा अनूनवर्चा उदियर्षि भानुना पुत्रो मातरा विचरन्नुपावसि पृणक्षि रोदसी उभे
ഹേ പാവകവർചാഃ, ഹേ ശുക്രവർചാഃ, ഹേ അനൂനവർചാഃ—ഭാനുവിന്റെ കാന്തിയോടെ നീ ഉയർന്ന് ഉദിക്കുന്നു. രണ്ടു മാതാക്കൾ (ദ്യാവാ–പൃഥിവീ) ഇടയിൽ സഞ്ചരിക്കുന്ന പുത്രനായി, നീ സമീപത്തിൽ വസിച്ച്, ഇരുലോകങ്ങളെയും നിറയ്ക്കുന്നു.
Mantra 3
ऊर्जो नपाज्जातवेदः सुशस्तिभिर्मन्दस्व धीतिभिर्हितः त्वे इषः सं दधुर्भूरिवर्पसश्चित्रोतयो वामजाताः
ഹേ ഊർജോ നപാത്, ഹേ ജാതവേദഃ—യോഗ്യമായ സ്തുതികളാൽ ആനന്ദിതനാകുക; ഭക്തിഭരിതമായ ധീതികളാൽ സ്ഥാപിതനാകുക. നിനക്കായി അന്നത്തിന്റെ അർപ്പണങ്ങൾ വിധിപൂർവ്വം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു; നീ മഹത്തായ തേജസ്സുള്ളവൻ, പലവിധ സഹായങ്ങളുള്ളവൻ, ശുഭജന്മനായവൻ.
Mantra 4
इरज्यन्नग्ने प्रथयस्व जन्तुभिरस्मे रायो अमर्त्य स दर्शतस्य वपुषो वि राजसि पृणक्षि दर्शतं क्रतुम्
ഹേ അഗ്നി, ഇരാജ്യൻ (പ്രകാശമാനൻ) നീ മനുഷ്യരിൽ വ്യാപിക്ക; ഹേ അമർത്യ, ഞങ്ങൾക്ക് റായഃ (സമ്പത്ത്) നൽകുക. ദർശത വപു (മനോഹര രൂപം) ഉള്ള നീ വി രാജസി (വിശേഷമായി ദീപ്തനാകുന്നു)യും ദർശത ക്രതു (സുന്ദര യജ്ഞകർമ്മം) നീ പൃണക്ഷി (പൂർണ്ണമാക്കി/സമൃദ്ധമാക്കി) തീർക്കുന്നു.
Mantra 5
इष्कर्त्तारमध्वरस्य प्रचेतसं क्षयन्तं राधसो महः रातिं वामस्य सुभगां महीमिषं दधासि सानसिं रयिम्
ഹേ ദേവാ, അധ്വരയജ്ഞത്തിലെ ഹവിഷിന്റെ ജ്ഞാനിയായ കര്ത്താവിനെ (ഇഷ്കര്ത്താ) നീ നിയമിക്കുന്നു—മഹത്തായ രാധസ് (സമൃദ്ധി)യില് സ്ഥിരനായവനെ. വാമ (ഇഷ്ട) കല്യാണത്തിന്റെ ശുഭദാനം, മഹത്തായ പോഷണം (മഹീ ഇഷാ), ജയിക്കപ്പെടേണ്ട സമ്പത്ത് (രയി) എന്നിവ നീ ഞങ്ങള്ക്കു നല്കുന്നു.
Mantra 6
ऋतावानं महिषं विश्वदर्शतमग्निं सुम्नाय दधिरे पुरो जनाः श्रुत्कर्णं सप्रथस्तमं त्वा गिरा दैव्यं मानुषा युगा
മനുഷ്യര് അനുഗ്രഹത്തിനായി അഗ്നിയെ മുന്പന്തിയില് സ്ഥാപിച്ചു—മഹിഷന്, വിശ്വദര്ശതമന്, ഋതവാന്. ശ്രുതകര്ണന്, അത്യന്തം വ്യാപകനായ നിന്നെ ദൈവ്യവും മാനുഷവും ആയ ഗിരയാല്, യുഗങ്ങളോളം സ്തുതിക്കുന്നു.
It praises the purified Soma as it flows from pressing, presenting Soma as the power that readies the gods’ portion and makes the sacrifice succeed.
Indra is invoked as Somapā—the foremost drinker of Soma—so the offering yields strength and victory, while Agni is invoked to spread among worshippers and complete (perfect) the kratu, the sacrificial performance.
It fits the Soma service around pressing and purification: the singers (Udgātṛ team) chant to sacralize Soma’s flow, invite the key recipients, and secure the rite’s efficacy through Agni.