Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Aindra praise of victorious power and beneficent giving, framed by auspicious dawning/illumination

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

न की रेवन्तं सख्याय विन्दसे पीयन्ति ते सुराश्वः यदा कृणोषि नदनुं समूहस्यादित्पितेव हूयसे

na kī revantaṃ sakhyāya vindase pīyanti te surāśvaḥ yadā kṛṇoṣi nadanuṃ samūhasyāditpiteva hūyase

ná kī́ revántaṃ sakhyā́ya víndase | pī́yanti te surā́śvaḥ | yádā kṛṇóṣi nádanūṃ samūhásy | ā́dit pitā́-iva hū́yase (1/2/3)

സഖ്യതയ്ക്കായി നിനക്കു തുല്യനായ റേവന്ത (ധനവാൻ) മിത്രനെ ആരും കണ്ടെത്തുന്നില്ല; നിന്റെ സു-അശ്വ (നല്ല കുതിരകളുള്ള) അനുചരർ നിനക്കായി സോമം പാനം ചെയ്യുന്നു; നീ നാദനു (ഗർജനശക്തി) ഉളവാക്കി അതിനെ ഒന്നിച്ചു കൂട്ടുമ്പോൾ, പിതാവിനെപ്പോലെ നീ ആഹ്വാനിക്കപ്പെടുന്നു.

na | kī | revantam | sakhyāya | vindase | pīyanti | te | sura-aśvaḥ | yadā | kṛṇoṣi | nadanum | samūhasi | ādit | pitā-iva | hūyase

not
:
TypeIndeclinable
Root
कीwhy? / how?
की:
TypeIndeclinable
Rootकी
रेवन्तम्the wealthy/bountiful one
रेवन्तम्:
कर्म
TypeAdjective (used substantively)
Rootरेवन्त (प्रातिपदिकम्)
सख्यायfor friendship / for companionship
सख्याय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootसख्य (प्रातिपदिकम्)
विन्दसेyou find / you obtain
विन्दसे:
TypeVerb
Root√विद् (विन्दति) / √विन्द्
पीयन्तिthey drink
पीयन्ति:
TypeVerb
Root√पा (पीयते/पिबति)
तेthose / they
ते:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
सुराश्वाःthe Surāśvas (a clan/people)
सुराश्वाः:
कर्तृ
TypeNoun (compound)
Rootसुराश्व (प्रातिपदिकम्)
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
कृणोषिyou do / you make
कृणोषि:
TypeVerb
Root√कृ
नदनुम्a roaring/streaming (one); a rushing flood (lit. ‘roarer’)
नदनुम्:
कर्म
TypeNoun
Rootनदनु (प्रातिपदिकम्)
समूहस्यof the assemblage / of the host
समूहस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसमूह (प्रातिपदिकम्)
आदित्पितेवthen, like a father
आदित्पितेव:
कर्तृ (पितृ-शब्दः उपमानरूपेण)
TypeParticle + Noun + Indeclinable
Rootआदित् + पितृ (इव)
हूयसेyou are invoked / you are called
हूयसे:
TypeVerb
Root√ह्वा (हूयते)

Aindra Sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "Energetic opening stobhas establishing Aindra color.", "udgitha": "Main praise: unmatched friendship and wealth; attendants’ drinking.", "pratihara": "Response emphasizing the ‘drinking for you’ and the gathering action.", "upadrava": "Build to invocation simile pitā́-iva.", "nidhana": "Collective settling on hū́yase with warm closure.", "structure_notes": "Musically distinguish the ‘power surge’ (nádanūṃ) from the ‘fatherly’ invocation (pitā́-iva) by shifting from force to warmth while keeping pitch discipline.", "singer_assignments": "Standard five-part distribution among prastotṛ/udgātṛ/pratihartṛ/all." }

{ "gloss_summary": "Emphasizes Indra’s unmatched value as a wealthy friend. ‘Drinking’ is read in Soma context—either Indra’s associates drink for him or Indra drinks through them. nádanū is ‘roaring’ might (Soma-stream or Indra’s force). When Indra gathers that power, he is invoked like a father.", "ritual_interpretation": "Calls Indra to the Soma; frames the rite as familial dependence on a protector-patron; highlights the gathering of power necessary for successful offering and victory over obstacles.", "theological_insight": "Indra’s greatness includes intimacy: the supreme protector is also the closest ally; invocation is effective when power is integrated (samūhasi) rather than scattered.", "etymology_highlights": "revant ‘possessing riches’; surāśva ‘having good horses’; sam-ūh ‘to gather together’; hūyase from √hū ‘to call/invoke’." }