Pavamāna Soma’s purifying flow as both giver of victorious wealth and protector of the rite (apotropaic cleansing).
अभी नवन्ते अद्रुहः प्रियमिन्द्रस्य काम्यम् वत्सं न पूर्व आयुनि जातं रिहन्ति मातरः
abhī navante adruhaḥ priyamindrasya kāmyam vatsaṃ na pūrva āyuni jātaṃ rihanti mātaraḥ
abhī1 navante adruhaḥ2 priyam indrasya3 kāmyam | vatsaṃ1 na pūrva āyuni2 jātaṃ rihanti3 mātaraḥ ||
ശ്രദ്ധയുള്ള ഉപാസകർ ഇന്ദ്രനു പ്രിയവും കാമ്യവും ആയ (സോമത്തെ) സ്തുതിയാൽ ആഘോഷിക്കുന്നു; മുൻകാല ഋതുവിൽ ജനിച്ച കിടാവിനെ അമ്മമാർ നക്കി പോഷിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ, അവർ സോമത്തെ സ്നേഹത്തോടെ പരിപാലിക്കുന്നു.
abhī | navante | adruhaḥ | priyam | indrasya | kāmyam | vatsam | na | pūrve | āyuni | jātam | rihanti | mātaraḥ
Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)
{ "prastava": "o vā / hāyi (tune-dependent)", "udgitha": "abhī navante adruhaḥ priyam indrasya kāmyam", "pratihara": "vatsaṃ na pūrva āyuni jātaṃ", "upadrava": "rihanti mātaraḥ", "nidhana": "(cadential stobha; attestation needed)", "structure_notes": "The simile naturally sits in pratihāra→upadrava, allowing the response singer to ‘present’ the calf-image and the udgātṛ to ‘complete’ it with a tender melodic finish.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }
{ "gloss_summary": "The faithful (adruhaḥ) worship what is dear and desired of Indra—Soma; as mothers lick a calf, so the ‘mothers’ cherish Soma, illustrating affectionate, careful handling in the rite.", "ritual_interpretation": "‘Mothers’ are explained as purifying waters or ritual agencies (sometimes the streams/pressing apparatus) that ‘caress’ Soma in purification and preparation for offering to Indra.", "theological_insight": "Power acceptable to Indra is born of purity and affectionate integrity; the rite’s efficacy depends on both technique and bhāva (devotional care).", "etymology_highlights": "adruha (non-injuring, not treacherous); vatsa (calf); rih (to lick); kāmya (desired)." }