Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Indra praised as Vṛtra-slayer who accepts stotra and Soma, granting prosperity to the observant patron

Rishi: Unspecified (requires RV concordance)
Devata: Indra (invited to the rite; cows as boon)
Chandas: Unspecified (requires RV concordance)

आ याहि वनसा सह गावः सचन्त वर्त्तनिं यदूधभिः

ā yāhi vanasā saha gāvaḥ sacanta varttaniṃ yadūdhabhiḥ

ā yāhi1 vanasā saha2 gāvaḥ sacanta3 varttaniṃ yadūdhabhiḥ

ആ യാഹി വനസാ സഹ—വനസാ (വനം/യജ്ഞകാഷ്ഠം, ആനന്ദഭാവം) സഹിതം ഇവിടെ വരിക. ഗാവഃ സചന്ത വർ‍ത്തനിം യദൂധഭിഃ—പശുക്കൾ തങ്ങളുടെ ഉദരങ്ങളാൽ (പാൽ നിറഞ്ഞ) നിനക്കായി നിശ്ചിതമായ പാതയെ അനുഗമിച്ച് കൂടെ നടക്കുന്നു.

ā | yāhi | vanasā | saha | gāvaḥ | sacanta | varttanīm | yat | ūdabhiḥ

hither; towards (as a preverb/particle)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
याहिcome!; go hither!
याहि:
TypeVerb
Rootया (धातु) — ‘to go’
वनसाwith wood/with fuel; with (forest-)wood
वनसा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक) — ‘wood/forest’
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
गावःthe cows
गावः:
Kartā
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) — ‘cow’
सचन्तaccompany; go along
सचन्त:
TypeVerb
Rootसच् (धातु) — ‘to accompany/cleave to’
वर्त्तनिम्the path; the track
वर्त्तनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्त्तनि (प्रातिपदिक) — ‘track/path’
यत्which; that (relative)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ऊदभिःwith udders
ऊदभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootऊधन् (प्रातिपदिक) — ‘udder’

Aindra-sāman (generic; specific tune not supplied in input)

{ "prastava": "(stobha prelude; not supplied)", "udgitha": "ā yāhi vanasā saha", "pratihara": "gāvaḥ sacanta", "upadrava": "varttanīṃ yad ūdhabhiḥ", "nidhana": "ūdhabhiḥ / (final word elongated per tune)", "structure_notes": "This verse divides naturally into calling + accompaniment + path/nourishment; suitable for clear fivefold segmentation even without explicit stobha data.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "‘Vanasā’ may mean ‘with delight’ (vana = pleasure) or ‘with sacrificial wood’; cows as wealth follow the deity’s favor; ‘ūdhabhiḥ’ emphasizes abundance/nourishing capacity.", "ritual_interpretation": "Indra is summoned with proper ritual accessories; the path to the vedi becomes auspicious, and prosperity (cows) accompanies the rite.", "theological_insight": "Divine arrival and worldly nourishment are linked: the deity’s presence orders the path of outcomes.", "etymology_highlights": "vana = pleasure/forest/wood; varttanī = track/path; sac = ‘to accompany’; ūdhar = udder (source of milk/nourishment)." }