Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Aindra praise seeking Indra’s manifest bounty and protective heavenly aid in the sacrifice

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

उक्थमिन्द्राय शंस्यं वर्धनं पुरुनिःषिधे शक्रो यथा सुतेषु नो रारणत्सख्येषु च

ukthamindrāya śaṃsyaṃ vardhanaṃ puruniḥṣidhe śakro yathā suteṣu no rāraṇatsakhyeṣu ca

uktham1 indrāya2 śaṃsyaṃ3 vardhanaṃ1 puruniḥṣidhe2 śakro3 yathā1 suteṣu2 no3 rāraṇatsakhyeṣu1 ca2

ഇന്ദ്രനു അർപ്പിക്കേണ്ട, ഗാനയോഗ്യമായ ഈ ഉക്തം (സ്തുതി) ചൊല്ലപ്പെടട്ടെ—അത് അനേകം വാസസ്ഥലങ്ങളുള്ളവനു വർധകമാകട്ടെ; ശക്തനായ ശക്രൻ സോമ-സുതികളിൽ (സോമ-പീഷണം/പ്രെസ്സിംഗ്)യും നമ്മുടെ സഖ്യതകളിലും ഞങ്ങൾക്കായി ആനന്ദിക്കട്ടെ.

uktham | indrāya | śaṃsyam | vardhanam | puru-niḥṣidhe | śakraḥ | yathā | suteṣu | naḥ | rāraṇat | sakhyeṣu | ca

उक्थम्hymn; chant of praise
उक्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootउक्थ (प्रातिपदिक) < √वच् (उच्यते/स्तूयते) (निष्पन्न-नाम)
इन्द्रायto/for Indra
इन्द्राय:
Sampradāna
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
शंस्यम्praiseworthy; to be recited
शंस्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशंस्य (प्रातिपदिक) < √शंस् (स्तुतौ) (यत्-प्रत्यय)
वर्धनम्increase; strengthening
वर्धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्धन (प्रातिपदिक) < √वृध् (वर्धने) (ल्युट्/अन-प्रत्यय, भाव/करण-नाम)
पुरुनिःषिधेto the much-restraining/repelling one
पुरुनिःषिधे:
Sampradāna
TypeAdjective (epithet)
Rootपुरु-निःषिध (समास-प्रातिपदिक): पुरु (बहु) + निःषिध < √सिध्/√सध् (सिद्धौ/निषेधे) (निः-उपसर्ग; ‘निःषिध’ = प्रतिषेध/निवारणकर्ता)
शक्रःthe mighty one (Indra)
शक्रः:
Kartā
TypeNoun (epithet)
Rootशक्र (प्रातिपदिक) < √शक् (शक्तौ) (कृदन्त-निष्पन्न विशेषण)
यथाas; just as
यथा:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootयथा
सुतेषुin the pressed (Soma-juices); among the pressings
सुतेषु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक) < √सु (सोम-प्रसवे/अभिषवे) (क्त-प्रत्यय)
नःof us; our
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
रारणत्he delighted; he gave joy
रारणत्:
Kartā
TypeVerb
Root√रा/√रन् (रमणे/तुष्टौ/आनन्दे) (वैदिक-धातु; पुनरुक्त-आदेश ‘रार’)
सख्येषुin friendships; in companionships
सख्येषु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootसख्य (प्रातिपदिक) < सखि (मित्र) + य (भाव)
and
:
TypeIndeclinable
Root

Unknown/unspecified

{ "prastava": "(Stobha prelude establishing triṣṭubh breadth)", "udgitha": "uktham indrāya śaṃsyaṃ vardhanaṃ puruniḥṣidhe", "pratihara": "śakro yathā suteṣu no", "upadrava": "rāraṇat sakhyeṣu ca", "nidhana": "(Close with sustained ‘ca’ or ‘rāraṇat’ depending on gāna; stobha tail)", "structure_notes": "Natural sectional break after the long epithet ‘puruniḥṣidhe’; ‘suteṣu’ is a ritual keyword—often highlighted by elongation.", "singer_assignments": "Standard five-part distribution across udgātṛ team." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa stresses ‘suteṣu’ as the technical locus (Soma pressings). ‘vardhanam’ is the increase of Indra’s vigor through Soma and praise. ‘rāraṇat’ is Indra’s satisfaction, prerequisite for bestowal of boons; ‘sakhyeṣu’ extends favor into alliances.", "ritual_interpretation": "The uktha is prescribed as an augmenting recitation to secure Indra’s delight at the pressings and thereby ensure success and harmony for the sacrificer.", "theological_insight": "Divine ‘rejoicing’ is a ritual-ethical principle: when the deity is properly delighted, order and friendship in the human sphere are strengthened.", "etymology_highlights": "uktha from √vac/ukth ‘spoken hymn’; vardhana from √vṛdh ‘increase’; rāraṇat from √ran ‘to rejoice/sound’; niḥṣidh ‘seat/abode’." }