Rig Veda Sukta 26
Mandala 7Sukta 265 Mantras

Sukta 26

Sukta 7.26

Rishi

Vasiṣṭha

Devata

Indra (with Soma as essential medium)

Chandas

Triṣṭubh (probable)

ഈ സംക്ഷിപ്ത വസിഷ്ഠസ്തുതിയിൽ, സോമം യഥാവിധി പിഴിഞ്ഞൊരുക്കുകയും സ്തുതിവചനം (ബ്രഹ്മൻ/ഉക്ത) ശരിയായി രൂപപ്പെടുകയും ചെയ്താൽ മാത്രമേ ഇന്ദ്രൻ പ്രതികരിക്കണമെന്നു പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു; കര്‍മ്മശുദ്ധിയും പ്രചോദിതവാണിയും ഒന്നിച്ച് ദേവനെ “ആനന്ദിപ്പിക്കുന്നു” എന്നു ഉറപ്പിക്കുന്നു. ശത്രുക്കളുടെ “മുന്നണികളെ” വീണ്ടുംവീണ്ടും തകർക്കുകയും തടസ്സങ്ങൾ നീക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഇന്ദ്രന്റെ എപ്പോഴും പുതുക്കപ്പെടുന്ന ശക്തിയെ ഇത് ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നു. അവസാനം ആരാധകർക്ക് ആയിരമടങ്ങ് ബലം, ജയസമ്പത്ത്, ദീർഘകാല ക്ഷേമം എന്നിവ അപേക്ഷിക്കുന്നു.

Mantras

Mantra 1

न सोम इन्द्रमसुतो ममाद नाब्रह्माणो मघवानं सुतासः । तस्मा उक्थं जनये यज्जुजोषन्नृवन्नवीयः शृणवद्यथा नः ॥

അസുത (പിഴിയാത്ത) സോമം ഇന്ദ്രനെ ആനന്ദിപ്പിക്കുന്നില്ല; ബ്രഹ്മ (സ്തുതി-വചനം) ഇല്ലാത്ത സുതാസഃ (പിഴിഞ്ഞ അർപ്പണങ്ങൾ) മഘവാൻ (ദാനശീലൻ)നെ തൃപ്തിപ്പെടുത്തുന്നുമില്ല. അതിനാൽ അവനുവേണ്ടി ഞാൻ ഉക്ഥ (സ്തോത്ര-ഉച്ചാരം) ജനിപ്പിക്കുന്നു—അവൻ അതിൽ രുചിയോടെ, നരവത് (പുരുഷശക്തിയുള്ള) നമ്മുടെ പുതുമയുള്ള വിളി കേൾക്കേണ്ടതിന്.

Mantra 2

उक्थौक्थे सोम इन्द्रं ममाद नीथेनीथे मघवानं सुतासः । यदीं सबाधः पितरं न पुत्राः समानदक्षा अवसे हवन्ते ॥

ഉക്ഥത്തിനുമേൽ ഉക്ഥംകൊണ്ട് സോമം ഇന്ദ്രനെ ആനന്ദിപ്പിക്കുന്നു; നീഥത്തിനുമേൽ നീഥം (വിധിയിനുമേൽ വിധി) യിൽ സുതാസഃ (പിഴിഞ്ഞ അർപ്പണങ്ങൾ) മഘവാൻ (ദാനശീലൻ)നെ പ്രസന്നമാക്കുന്നു—അവർ സബാധഃ (അടുത്തുകൂടി ചേർന്ന്), പുത്രന്മാർ പിതാവിനെപ്പോലെ, സമാനദക്ഷാഃ (ഒരേ ഇച്ഛയും ശേഷിയും ഉള്ളവർ) ആയി, അവസേ (സഹായത്തിനായി) അവനെ ഹവന്തേ (ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു).

Mantra 3

चकार ता कृणवन्नूनमन्या यानि ब्रुवन्ति वेधसः सुतेषु । जनीरिव पतिरेकः समानो नि मामृजे पुर इन्द्रः सु सर्वाः ॥

അവൻ ആ പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്തു കഴിഞ്ഞു; ഇപ്പോഴും, പിഴിഞ്ഞ സോമത്തിൽ പ്രചോദിത ഋഷികൾ പറയുന്ന മറ്റു പ്രവൃത്തികളും അവൻ ചെയ്യും. ഭാര്യമാരുടെ ഇടയിൽ ഒരേയൊരു ഭർത്താവുപോലെ, അതേ ഏകസ്വാമിയായ ഇന്ദ്രൻ എല്ലാ ആവരണമായ മുന്നണികളെയും തുടച്ചുമാറ്റി തകർത്തു.

Mantra 4

एवा तमाहुरुत शृण्व इन्द्र एको विभक्ता तरणिर्मघानाम् । मिथस्तुर ऊतयो यस्य पूर्वीरस्मे भद्राणि सश्चत प्रियाणि ॥

അങ്ങനെ അവർ അവനെക്കുറിച്ച് പറയുന്നു—അങ്ങനെ തന്നെയാണ് ഞങ്ങളും കേൾക്കുന്നത്—ഇന്ദ്രൻ, ഏകൻ, വിഭജകൻ, സമൃദ്ധികളുടെ ജയകൻ. എതിര്‍ബലങ്ങളെ അതിജീവിക്കുന്ന അവന്റെ സഹായങ്ങൾ—പുരാതനവും അനേകവും—നമ്മോടു ചേർന്ന് വരട്ടെ; നന്മയും പ്രിയവും ആയ ദാനങ്ങൾ കൊണ്ടുവരട്ടെ.

Mantra 5

एवा वसिष्ठ इन्द्रमूतये नॄन्कृष्टीनां वृषभं सुते गृणाति । सहस्रिण उप नो माहि वाजान्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

ഇങ്ങനെ വസിഷ്ഠൻ പിഴിഞ്ഞ സോമത്തിൽ, ജനങ്ങളുടെ വൃഷഭനായ ഇന്ദ്രനെ നമ്മുടെ സഹായത്തിനായി സ്തുതിച്ച് പാടുന്നു. ആയിരമടങ്ങ് ബല-സമൃദ്ധികൾ ഞങ്ങളോടു അടുത്തുകൊണ്ടുവരിക; നിങ്ങളോ ഞങ്ങളെ സദാ സ്വസ്തിഭിഃ—ക്ഷേമാവസ്ഥകളാൽ—കാത്തുരക്ഷിക്കട്ടെ.

Frequently Asked Questions

Because in Vedic ritual Soma must be properly prepared and pressed; the hymn teaches that Indra responds to a correctly performed offering, not to an incomplete one.

Here “brahman” means the well-formed sacred utterance (hymn/uktha). The idea is that offering and praise must work together: the drink (Soma) and the word (mantra).

The poet asks Indra to bring “thousandfold” strength and prizes (vāja) and to protect the worshippers continually with svasti—states of safety and well-being.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App