
Sukta 6.8
Bharadvāja (Bārhaspatya) (traditional for RV 6.8)
Agni Vaiśvānara / Jātavedas
Triṣṭubh
ഈ സൂക്തം അഗ്നിയെ വൈശ്വാനരനും ജാതവേദസ്സും ആയി സ്തുതിക്കുന്നു—എല്ലാ ജന്മങ്ങളെയും അറിയുകയും യജ്ഞത്തെ വഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന സർവ്വവ്യാപിയായ അഗ്നി. അവന്റെ ചുവപ്പാർന്ന ശക്തിയും യാഗസഭയിലേക്കുള്ള അതിവേഗമായ വരവും ആഘോഷിക്കുന്നു. മാതരിശ്വൻ ദൂരദേശത്തിൽ നിന്ന് അഗ്നിയെ കൊണ്ടുവന്ന പുരാണകഥയെ ഓർമ്മിപ്പിച്ച്, അഗ്നിദേവൻ സമൂഹത്തെയും അതിന്റെ നേതാക്കളെയും ദാനപതികളെയും സംരക്ഷിച്ച്, അപകടങ്ങളെ അതിക്രമിച്ച് സുരക്ഷിതമായി മറുകരയിലെത്തിക്കട്ടെ എന്ന് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.
Mantra 1
पृक्षस्य वृष्णो अरुषस्य नू सहः प्र नु वोचं विदथा जातवेदसः । वैश्वानराय मतिर्नव्यसी शुचिः सोम इव पवते चारुरग्नये ॥
ഇപ്പോൾ ഞാൻ ജാതവേദസിനായി വിദഥാ—ജാഗ്രതാസഭകളിൽ—അരുഷ, ജ്വലിക്കുന്ന വൃഷഭന്റെ ശക്തിയെ പ്രസ്താവിക്കുന്നു. വൈശ്വാനരനായി നവ്യവും ശുചിയുമായ മതി-ധാര നിസ്സ്രവിക്കുന്നു; സോമംപോലെ അത് നിർമ്മലവും മനോഹരവുമായി അഗ്നിയിലേക്കു ഒഴുകുന്നു.
Mantra 2
स जायमानः परमे व्योमनि व्रतान्यग्निर्व्रतपा अरक्षत । व्यन्तरिक्षममिमीत सुक्रतुर्वैश्वानरो महिना नाकमस्पृशत् ॥
പരമ വ്യോമത്തിൽ ജന്മംകൊണ്ടപ്പോൾ, വ്രതപാ അഗ്നി വ്രതങ്ങളെ—ധർമ്മനിയമങ്ങളെ—കാത്തു. സുക്രതു ശക്തിയാൽ അവൻ അന്തരിക്ഷത്തെ അളന്നു ക്രമപ്പെടുത്തി; വൈശ്വാനരൻ മഹിമയാൽ നാക—സ്വർഗശിഖരം—സ്പർശിച്ചു.
Mantra 3
व्यस्तभ्नाद्रोदसी मित्रो अद्भुतोऽन्तर्वावदकृणोज्ज्योतिषा तमः । वि चर्मणीव धिषणे अवर्तयद्वैश्वानरो विश्वमधत्त वृष्ण्यम् ॥
മിത്രനെപ്പോലെ അത്ഭുതനായ അവൻ രണ്ടു ലോകങ്ങളെയും ദൃഢമായി താങ്ങിനിറുത്തി; ജ്യോതിസ്സാൽ ഉള്ളിലെ തമസ്സിനെ ചീറി പ്രകാശം ഉണർത്തി. രണ്ടു ചർമങ്ങൾ വിരിക്കുന്നതുപോലെ അവൻ രണ്ടു ധിഷണകളെ (പ്രേരണകളെ) വ്യാപിപ്പിച്ചു; വൈശ്വാനരൻ സർവ്വവിശ്വത്തിൽ വൃഷണ്യ—വൃഷഭസമമായ വീര്യ-പരാക്രമം—സ്ഥാപിച്ചു.
Mantra 4
अपामुपस्थे महिषा अगृभ्णत विशो राजानमुप तस्थुॠग्मियम् । आ दूतो अग्निमभरद्विवस्वतो वैश्वानरं मातरिश्वा परावतः ॥
അപാം (ജലങ്ങളുടെ) ഉപസ്ഥത്തിൽ മഹിഷന്മാർ അവനെ പിടിച്ചു; മന്ത്രസമ്പന്നനായ തങ്ങളുടെ രാജാവിനരികെ ജനങ്ങൾ സമീപിച്ചു. ദൂതനായി മാതരിശ്വൻ വിവസ്വത്തിൽ നിന്ന്—പരാവത്, ദൂരെയുള്ള പാരത്തിൽ നിന്ന്—അഗ്നിയെ, വൈശ്വാനരനെ, ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്നു.
Mantra 5
युगेयुगे विदथ्यं गृणद्भ्योऽग्ने रयिं यशसं धेहि नव्यसीम् । पव्येव राजन्नघशंसमजर नीचा नि वृश्च वनिनं न तेजसा ॥
യുഗംതോറും, വിദഥങ്ങളിൽ സ്തുതി പാടുന്നവർക്കായി, ഹേ അഗ്നേ, ഞങ്ങളിലേക്കു യശസ്സുള്ള നവീനതമായ റയി—സമ്പത്ത്—സ്ഥാപിക്കണമേ. ഹേ രാജാവേ, പവിപോലെ (കോടാലിപോലെ) അഘശംസ—ദുർവചനശക്തിയെ—വെട്ടിമാറ്റുക; ഹേ അജരനേ, നിന്റെ തേജസ്സാൽ അതിനെ താഴെയിറക്കുക, വൃക്ഷം വെട്ടി വീഴ്ത്തുന്നതുപോലെ.
Mantra 6
अस्माकमग्ने मघवत्सु धारयानामि क्षत्रमजरं सुवीर्यम् । वयं जयेम शतिनं सहस्रिणं वैश्वानर वाजमग्ने तवोतिभिः ॥
ഹേ അഗ്നേ, മഘവത്സു (പ്രകാശവാന്മാരുടെ ഇടയിൽ) ഞങ്ങളുടെ ക്ഷത്രം—അജരം, അഖണ്ഡം, സുവീര്യത്തോടെ പരിപൂർണം—നീ ധാരണം ചെയ്യുക. ഹേ വൈശ്വാനര, ഹേ അഗ്നേ, നിന്റെ ഓതികളാൽ (സഹായങ്ങളാൽ) ഞങ്ങൾ ശതഗുണവും സഹസ്രഗുണവും ആയ വാജ-സമൃദ്ധി ജയിക്കട്ടെ.
Mantra 7
अदब्धेभिस्तव गोपाभिरिष्टेऽस्माकं पाहि त्रिषधस्थ सूरीन् । रक्षा च नो ददुषां शर्धो अग्ने वैश्वानर प्र च तारीः स्तवानः ॥
ഹേ ഇഷ്ടനേ, നിന്റെ അദബ്ധ ഗോപന്മാരാൽ ഞങ്ങളുടെ സൂരിമാരെ കാക്കുക; ത്രിഷധസ്ഥനേ, അവരെ സുരക്ഷിതരാക്കുക. ഹേ അഗ്നേ, ദദുഷാം (ദാനികളായവരുടെ) ഞങ്ങളുടെ ശർധവും കാത്തരുളുക. ഹേ വൈശ്വാനര അഗ്നേ, സ്തുതിക്കപ്പെട്ടവനേ, ശത്രുസങ്ക്രമണങ്ങൾ കടത്തിവിട്ട് ഞങ്ങളെ മുന്നോട്ടും അപ്പുറത്തേക്കും നയിക്കണമേ.
Agni, especially as Vaiśvānara (the universal fire) and Jātavedas (the fire who knows all births and origins).
It recalls that Agni was brought from a distant, divine realm associated with Vivasvat, carried as a messenger by Mātariśvan—so the human ritual fire is linked to a cosmic source.
To kindle and honor Agni for clarity and power in the sacrifice, and to ask for protection of the community—especially its leaders and patrons—and for safe passage through dangers and obstacles.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.