
Sukta 5.37
Indra (with solar/dawn imagery as supportive powers)
Trishtubh (probable; requires metrical verification)
ഈ ചെറു ഇന്ദ്രസ്തുതിയിൽ ‘ഇന്ദ്രനുവേണ്ടി സോമം പിഴിയുന്ന’ യജമാനനെ പ്രശംസിക്കുന്നു; ആ യജമാനൻ സൂര്യകാന്തിയോടെ സഞ്ചരിക്കുന്നവനായി വരച്ചുകാട്ടപ്പെടുന്നു, ഉഷസ്സുകൾ അവന്റെ യാഗത്തിന് ഉറച്ച പാത തുറക്കുന്നു. ഇന്ദ്രന്റെ വിജയരഥശക്തി അനേകം ബലങ്ങളെ തന്റെ ചുറ്റും കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു; സൂര്യന്റെയും അഗ്നിയുടെയും അനുഗ്രഹം നേടുന്ന സോമദാതാവിന് സമ്പൂർണത—ശാന്തകാലത്ത് സമാധാനവും സംഘർഷത്തിൽ വിജയം—എന്ന് ഈ സ്തുതി വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു.
Mantra 1
सं भानुना यतते सूर्यस्याजुह्वानो घृतपृष्ठः स्वञ्चाः । तस्मा अमृध्रा उषसो व्युच्छान्य इन्द्राय सुनवामेत्याह ॥
സൂര്യന്റെ ഭാനു (കിരണം) സഹിതം അവൻ സ്വയം സംയമിച്ച് മുന്നോട്ട് പരിശ്രമിക്കുന്നു—ആഹുതി അർപ്പിച്ചു, ഘൃതപൃഷ്ഠ (ഘൃതസമാന പ്രകാശമുള്ള പൃഷ്ഠമുള്ളവൻ), സ്വഞ്ചാഃ (സ്വന്തം വഴിയിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നവൻ). അവനുവേണ്ടി അമൃധ്രാ ഉഷസ്സുകൾ (തെറ്റില്ലാത്ത പ്രഭാതങ്ങൾ) വ്യാപിച്ചു വിരിയുന്നു—അവൻ പറയുന്നു: ‘ഇന്ദ്രനുവേണ്ടി സോമം സുന്വാമ (പിഴിഞ്ഞൊതുക്കാം/പീഡിക്കാം).’
Mantra 2
समिद्धाग्निर्वनवत्स्तीर्णबर्हिर्युक्तग्रावा सुतसोमो जराते । ग्रावाणो यस्येषिरं वदन्त्ययदध्वर्युर्हविषाव सिन्धुम् ॥
സമിദ്ധനായ അഗ്നി വനസമൃദ്ധിപോലെ ജ്വലിക്കുന്നു; ബർഹി (പവിത്ര കുശ) വിരിച്ചിരിക്കുന്നു; ഗ്രാവാ (സോമപിഷണക്കല്ലുകൾ) യുക്തമായിരിക്കുന്നു; സുത സോമം യാഗത്തിനായി സജ്ജം. ആരുടെ ഗ്രാവകൾ പ്രേരക വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുമോ—ആ അധ്വര്യു ഹവിഷുമായി സോമധാരയായ ‘സിന്ധു’യെ പ്രവഹിപ്പിക്കുന്നു.
Mantra 3
वधूरियं पतिमिच्छन्त्येति य ईं वहाते महिषीमिषिराम् । आस्य श्रवस्याद्रथ आ च घोषात्पुरू सहस्रा परि वर्तयाते ॥
ഈ വധൂ-ആത്മാവ് പതിയെ തേടി മുന്നേറുന്നു; അവളെ വഹിക്കുന്നവൻ—മഹിഷീ, പ്രേരക, മഹത്തായ രാജ്ഞീ-ശക്തിയെ. അവന്റെ ശ്രവസ് (കീർത്തി) മൂലം രഥം ഘോഷത്തോടെ സമീപിക്കുന്നു; അനേകം സഹസ്രങ്ങൾ അവനെ ചുറ്റി തിരിഞ്ഞു ചലിക്കുന്നു—വിജയപ്രകടനത്തിലേക്ക് ശക്തികൾ ഒന്നിക്കുന്നു.
Mantra 4
न स राजा व्यथते यस्मिन्निन्द्रस्तीव्रं सोमं पिबति गोसखायम् । आ सत्वनैरजति हन्ति वृत्रं क्षेति क्षितीः सुभगो नाम पुष्यन् ॥
ഇന്ദ്രൻ ഗോസഖാ (കിരണങ്ങളുടെ സഖാവ്) ആയ തീവ്ര സോമം കുടിക്കുന്ന രാജാവോ—അവൻ കുലുങ്ങുകയില്ല. തന്റെ സത്വന (വിജയശക്തികൾ) കൊണ്ട് അവൻ മുന്നോട്ട് തള്ളുന്നു; വൃത്ര (ആവരണകാരൻ)നെ സംഹരിക്കുന്നു. അവൻ ക്ഷിതീഃ (വിഭാഗങ്ങൾ/ലോകങ്ങൾ) അധീനമാക്കി വസിക്കുന്നു; തന്റെ സുഭഗ നാമം പോഷിപ്പിക്കുന്നു—വിജയത്തിന്റെ ഋത (നിയമം)യിൽ അവന്റെ സത്ത വളരുന്നു.
Mantra 5
पुष्यात्क्षेमे अभि योगे भवात्युभे वृतौ संयती सं जयाति । प्रियः सूर्ये प्रियो अग्ना भवाति य इन्द्राय सुतसोमो ददाशत् ॥
അവൻ ക്ഷേമത്തിൽ പുഷ്ടിയാർന്നു വളരുന്നു; യോഗത്തിൽ (സംയോഗത്തിൽ) വിജയിയാകുന്നു. ഇരുവിധ വൃതങ്ങളിലും, സംഘർഷത്തിൽ അവർ തമ്മിൽ ഏറ്റുമുട്ടി ചേർന്നാൽ, അവൻ പൂർണ്ണമായി ജയിക്കുന്നു. അവൻ സൂര്യനു പ്രിയനും അഗ്നിക്കു പ്രിയനും ആകുന്നു—ഇന്ദ്രനു സുതസോമം അർപ്പിച്ചവൻ.
It praises Indra as the victorious power who comes to the Soma offering, and it says the one who offers pressed Soma gains success, protection, and well-being.
They act as supportive cosmic forces: the Dawns “open” the way and solar radiance empowers the rite, showing that the sacrifice is aligned with the order of light.
Thriving in peace, complete victory in conflict, and being ‘dear’ to Sun and Agni—especially for the person who gives Indra the pressed Soma.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.