
Sukta 5.26
Atri (Ātreya) (Mandala 5 Agni hymns generally Ātreya; verify per Anukramaṇī for RV 5.26)
Agni
Gayatri (likely for RV 5.26 opening; verify by syllable count)
ഈ സൂക്തം അഗ്നിയെ ദീപ്തമായ ശുദ്ധീകരകനായും ദിവ്യ പുരോഹിതനായും ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു; അവന്റെ “നാവ്” ഹവ്യം വഹിച്ച് ദേവന്മാരെ യാഗത്തിലേക്ക് വിളിക്കുന്നു. പവിത്രമായ ബർഹിസ് (യാഗാസനം) മേൽ ദേവതകളെ ഇരുത്താൻ അഗ്നിയോട് അപേക്ഷിക്കുന്നു; സോമപീഡനം ചെയ്യുന്ന യജമാനന് ശക്തിയും വീരജീവശക്തിയും (സുവീര്യ) നൽകണമെന്നു പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു. അവസാന ഭാഗത്തിൽ ക്ഷണം സമ്പൂർണ്ണ ദൈവസഭയിലേക്കു വ്യാപിക്കുന്നു—മരുത്തുകൾ, അശ്വിനികൾ, മിത്രൻ, വരുണൻ, എല്ലാ ദേവന്മാരും—ഇത് പൂർണ്ണവും നന്നായി ഒരുക്കിയതുമായ ഒരു കര്മത്തിന്റെ സൂചനയാണ്.
Mantra 1
अग्ने पावक रोचिषा मन्द्रया देव जिह्वया । आ देवान्वक्षि यक्षि च ॥
ഹേ അഗ്നേ പാവക! നിന്റെ രോചിഷ് (തേജസ്) കൊണ്ടും മന്ദ്രമായ ദേവജിഹ്വ കൊണ്ടും—ദേവന്മാരെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവരിക; അവർക്കു യക്ഷി (യജ്ഞാർപ്പണം) ചെയ്ക—അന്തരംഗ ഹവിയെ സഫലമാക്കുക.
Mantra 2
तं त्वा घृतस्नवीमहे चित्रभानो स्वर्दृशम् । देवाँ आ वीतये वह ॥
ഹേ ചിത്രഭാനു അഗ്നേ, ഘൃതസ്നു—ഘൃതംപോലെ ശുദ്ധമായി ഒഴുകുന്ന തേജസ്സുള്ളവനേ, സ്വർദൃശ്—പ്രകാശലോകങ്ങളെ ദർശിക്കുന്നവനേ—നിന്നെ ഞങ്ങൾ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, നിന്റെ അടുക്കൽ സമീപിക്കുന്നു. ദേവന്മാരെ ഇവിടെ വീതയേ (യജ്ഞസഹഭോജനത്തിലേക്കുള്ള പ്രവേശനം)ക്കായി കൊണ്ടുവരിക.
Mantra 3
वीतिहोत्रं त्वा कवे द्युमन्तं समिधीमहि । अग्ने बृहन्तमध्वरे ॥
ഹേ കവി അഗ്നേ, വീതിഹോത്ര—വീതി (സഹഭാഗിത)യിലേക്കു നയിക്കുന്ന ഹോത്രമുള്ളവനേ, ദ്യുമന്ത്—പ്രഭാമയ ശക്തിയുള്ളവനേ—നിന്നെ ഞങ്ങൾ സമിധീമഹി, പൂർണ്ണമായി ജ്വലിപ്പിക്കുന്നു. ഹേ അഗ്നേ, അധ്വരത്തിൽ (യജ്ഞത്തിൽ) നീ ബൃഹന്ത്—വിപുലനാകുക.
Mantra 4
अग्ने विश्वेभिरा गहि देवेभिर्हव्यदातये । होतारं त्वा वृणीमहे ॥
ഹേ അഗ്നേ, വിശ്വേ ദേവേഭിഃ—എല്ലാ ദേവന്മാരോടും കൂടി ഇവിടെ വരിക; ഹവ്യദാതയേ—ഹവ്യം അർപ്പിച്ചു നൽകുന്നതിനായി. നിന്നെ ഞങ്ങൾ ഹോതാരനായി വൃണീമഹേ—ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്ന യാജകനായി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു.
Mantra 5
यजमानाय सुन्वत आग्ने सुवीर्यं वह । देवैरा सत्सि बर्हिषि ॥
ഹേ അഗ്നേ, സോമം പിഴിയുന്ന യജമാനനുവേണ്ടി സുവീര്യം (വീരബലം) കൊണ്ടുവരിക; ദേവന്മാരോടൊപ്പം ബർഹിഷി (പവിത്രാസനം) മേൽ ആസീനനാകുക.
Mantra 6
समिधानः सहस्रजिदग्ने धर्माणि पुष्यसि । देवानां दूत उक्थ्यः ॥
സമിധാന (പ്രജ്വലിത) ഹേ അഗ്നേ, സഹസ്രജിത്, നീ ഋതത്തിന്റെ ധർമ്മങ്ങളെ പോഷിപ്പിക്കുന്നു; നീ ദേവന്മാരുടെ ദൂതൻ, ഉക്ഥ്യ (സ്തുതി-യോഗ്യൻ).
Mantra 7
न्यग्निं जातवेदसं होत्रवाहं यविष्ठ्यम् । दधाता देवमृत्विजम् ॥
അഗ്നി ജാതവേദസനെ—ഹോത്രവാഹ (ഹോത്രത്തെ വഹിക്കുന്നവൻ), യവിഷ്ഠ്യ (ഏറ്റവും യുവൻ, സദാ നവൻ)—സ്ഥാപിക്കുവിൻ; കർമത്തിൽ ദിവ്യ ഋത്വിജനെ (ഋതുയോഗ്യ യാജകൻ) പ്രതിഷ്ഠിക്കുവിൻ.
Mantra 8
प्र यज्ञ एत्वानुषगद्या देवव्यचस्तमः । स्तृणीत बर्हिरासदे ॥
ഇന്ന് യജ്ഞം തന്റെ നിശ്ചിത അനുക്രമത്തിൽ മുന്നേറട്ടെ—ദൈവവ്യാപ്തിയിൽ അത്യന്തം വിശാലമായത്; ദേവന്മാർ ഇരിക്കുവാൻ ബർഹി (പവിത്രാസനം) വിരിച്ചിടുക.
Mantra 9
एदं मरुतो अश्विना मित्रः सीदन्तु वरुणः । देवासः सर्वया विशा ॥
ഇവിടെ, ഈ (ആസനത്തിൽ) മരുതന്മാരും അശ്വിനന്മാരും ഇരിക്കട്ടെ; മിത്രൻ ഇരിക്കട്ടെ, വരുണനും; സകലവിധം സജ്ജമായ സമസ്ത വിശാ (സമൂഹം)യോടുകൂടെ ദേവന്മാർ ഇരിക്കട്ടെ.
It calls Agni as the purifier and priest to bring the gods to the sacrifice, seat them on the sacred barhis, and make the offerings effective while blessing the worshipper with strength (suvīrya).
In Vedic imagery, Agni’s tongue is the flame that ‘tastes’ the oblation; it symbolizes Agni’s power to transform the offering and deliver it to the gods as a true priest (hotṛ).
Along with the general company of all gods (Viśve Devāḥ), the hymn explicitly invites the Maruts, the Aśvins, Mitra, and Varuṇa to sit at the prepared seat.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.